In the estimation method for primary incomes of SPEs corrections were made to the item of reinvested earnings on direct foreign investment. |
В метод оценки первичного распределения доходов СЮЛ были внесены корректировки расчета реинвестированных доходов от прямых иностранных инвестиций. |
As the net present value method increasingly discounts income receipts further away in the future, errors made in this regard seem relatively small. |
Поскольку метод чистой текущей стоимости ведет к непрерывному уменьшению поступлений дохода в будущем, погрешности, допускаемые в этом отношении, выглядят относительно малыми. |
In practice the ABS has adopted a somewhat crude method of approximating improvements (increases in volume) in non-rural land within the ASNA. |
На практике СУ-А в рамках АСНС применительно к несельским землям использует в определенной степени приблизительный метод аппроксимирующих улучшений (увеличение физического объема). |
The method of aggregation of dimension indices into the Human Development Index has also changed from taking the arithmetic mean to taking the geometric mean. |
Метод включения аспектных индексов в индекс развития человеческого потенциала также изменился, и вместо среднего арифметического берется среднее геометрическое значение. |
The method has been validated by extensive academic discussion since its first publication in 1993 and is currently used regularly by growth and development economists around the world. |
Со времени его первой публикации в 1993 году этот метод был одобрен в ходе широкого обсуждения в научных кругах и в настоящее время регулярно используется экономистами всего мира, занимающимися вопросами роста и развития. |
However, Member States are free to utilize an optional open method of coordination for the review and appraisal, as presented to the forty-eighth session of the Commission. |
Однако государства-члены могут применять факультативный открытый метод координации при проведении обзора и оценки, который был представлен на сорок восьмой сессии Комиссии. |
The Commission may further encourage Member States, if they so desire, to utilize the open method of coordination during their national review and appraisal exercise. |
Комиссия может пожелать призвать далее государства-члены, если они хотят этого, использовать открытый метод координации в ходе проведения ими национального обзора и оценки. |
The Expert Panel is working together with Norway to try and develop a rather simple method that may be used by other countries to improve their inventory in this sector. |
Группа экспертов ведет сотрудничество с Норвегией, стремясь опробовать и разработать достаточно простой метод, который могли бы использовать другие страны для совершенствования своего кадастра в этом секторе. |
Gross power (e.g. United States of America without specifying the method). |
Ь) полная мощность (см., например, Правила Соединенных Штатов Америки; метод не указан) |
The request indicates that the method used by Colombia to identify mined areas starts with the registration of "events" related to anti-personnel mines. |
Запрос указывает, что метод, используемый Колумбией для идентификации минных районов, отталкивается от регистрации "событий", связанных с противопехотными минами. |
During the 2008-2009 period covered by this report, the UNFPA Division for Oversight Services developed and implemented a standardized method to review UNFPA country programme design. |
В течение периода 2008 - 2009 годов, охватываемого настоящим докладом, Отдел служб надзора ЮНФПА разработал и внедрил стандартизированный метод обзора процесса разработки страновых программ ЮНФПА. |
The second method involved the use of a statistical tool to collect data on integration, and especially on the socio-economic situation of immigrants, by analysing quality indicators. |
Второй метод представляет собой статистический инструмент, позволяющий получать данные, касающиеся интеграции и, в частности, социально-экономического положения иммигрантов, с помощью качественных показателей. |
The method of confining women defenders to psychiatric facilities has also allegedly been employed in countries such as the Russian Federation and Viet Nam. |
Метод помещения женщин-правозащитников в психиатрические учреждения также использовался, согласно утверждениям, в таких странах, как Российская Федерация и Вьетнам. |
Prohibit corporal punishment as a method of admonishing children and adolescents (Chile); |
запретить телесные наказания как метод воспитания детей и подростков (Чили); |
It is a method that stems from the efforts of the General Assembly and from the commitment and work of the leaders of the States represented here. |
Это метод, который проистекает из усилий Генеральной Ассамблеи и деятельности лидеров представленных здесь государств и их приверженности своему делу. |
Our method is to establish what we describe as connectivity, and I am sure that nothing will give us a stronger connection than achieving the Millennium Goals together as partners. |
Наш метод заключается в том, чтобы наладить так называемую стыкуемость, и я уверен, что ничто не обеспечит более надежной стыкуемости, чем достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сообща в духе партнерства. |
It has been adopted by the OIE as a method for improving laboratory capacity and expertise in developing and in-transition countries. |
Она была принята МЭБ как метод укрепления лабораторного потенциала и опыта в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
According to STP, the assessment method of psychologists in the centres for educational advice that excludes Roma children from regular classes refusing them access to higher education. |
По сведениям ОРП, метод оценки, применяемый психологами в центрах педагогической помощи, не позволяет детям рома учиться в обычных школах и закрывает для них доступ к высшему образованию. |
Those States were at risk of losing funding for their efforts to achieve Goal 3 of the Millennium Development Goals, and the international community should reconsider the classification method used. |
Этим государствам угрожает потеря финансирования усилий по достижению цели З Целей развития тысячелетия, и международное сообщество должно пересмотреть используемый метод классификации. |
The main issue which arises with respect to such clauses is the method by which such disputes are resolved. |
Основной вопрос, возникающий в связи с такими клаузулами, - это метод, которым улаживаются подобные споры. |
States that have established a general security rights registry and that continue to allow creditor possession as a method of third-party notice invariably adopt the strict approach to possession. |
Государства, в которых создан общий реестр обеспечительных прав и которые по-прежнему допускают вступление кредитором во владение как метод уведомления третьих сторон, неизменно придерживаются строгого подхода к вопросу владения. |
Belgium followed a working method based on close collaboration with these country focal points and active engagement of those willing to work in teams. |
Бельгия использовала метод работы, основанный на тесном сотрудничестве с координаторами и активном участии тех, кто пожелал работать в составе групп. |
The hedonic price method aims at determining the impact that a specific qualitative environmental characteristic of a given market good has on the price of this good. |
Метод гедонистических цен используется для определения воздействия, оказываемого тем или иным качественным экологическим свойством рыночного продукта на его цену. |
Countries should include in their recovery programme the regulatory method that is allowed for transporting radioactive material or sources where the contents are undefined. |
Странам следует включить в их программу сбора металлолома нормативный метод, который разрешается использовать для транспортировки неопознанных радиоактивных материалов или источников. |
The Scientific Committee called for discussion on a coordinating mechanism and agreement on issues such as nomenclature, the method of stratification, sample design and local assessments. |
Научный комитет призвал провести обсуждение вопроса о координационном механизме и достичь соглашения по таким вопросам, как номенклатура, метод стратификации, схема пробоотбора и местные оценки. |