| In the present context effectiveness means the degree to which the programme achieves its objectives or targets. | В рассматриваемом контексте эффективность означает степень выполнения программой постановленных перед ней задач или целевых показателей. |
| For the public sector this means that the organization must be financially self-supporting without subsidies from the Government. | Применительно к государственному сектору это означает, что соответствующая организация должна работать на основе самофинансирования и обходиться без субсидий со стороны правительства. |
| This means that 18 of the 30 had remained de facto abolitionist throughout the period. | Это означает, что в течение данного периода аболиционистами де-факто оставались 18 из 30 стран. |
| Freezing property means preventing anyone from having the property at their disposal, directly or indirectly, typically by blocking a bank account. | Блокирование собственности означает лишение возможности распоряжаться, прямо или косвенно, собственностью, и обычно речь идет о блокировании банковского счета. |
| In other words, dialogue means making a civilization different from ours become our own. | Иными словами, вести диалог означает пытаться наделить цивилизацию, отличную от нашей, чертами, свойственными нашей собственной цивилизации. |
| In our view, prevention means more than simply the absence of armed conflict. | На наш взгляд, предотвращение конфликта означает нечто большее, чем просто отсутствие вооруженного конфликта. |
| This means that offences committed by such persons abroad must in principle also be punished pursuant to German law. | Вышеупомянутое означает, что правонарушения, совершенные такими лицами за границей, должны в принципе подлежать наказанию на основании германского законодательства. |
| This means negotiating substantial reductions in the high tariffs and subsidies affecting trade, particularly in the sectors which are of most importance to the least developed countries. | Это означает проведение переговоров о значительном сокращении высоких тарифных ставок и субсидий, влияющих на торговлю, особенно в тех секторах, которые имеют важнейшее значение для наименее развитых стран. |
| It also means negotiating rules which take account of their development needs and of their implementing capability. | Это также означает проведение переговоров о нормах, обеспечивающих учет их потребностей в области развития и их возможностей по выполнению этих норм. |
| The term "supervise" means precisely to ensure that the funds collected by charitable institutions are not diverted from their stated purpose. | Термин «следить» означает гарантировать, что средства, принадлежащие благотворительным организациям, не используются в иных целях. |
| In the fields of First Committee work, that means universal adherence to and full implementation of multilateral security treaties. | В тех сферах, в которых работает Первый комитет, это означает всеобщее присоединение к многосторонним договорам в области безопасности и их полное осуществление. |
| It means transparency, verification and credible enforcement of arms pacts. | Это означает транспарентность, контроль и заслуживающее доверия выполнение пактов в области вооружений. |
| It means strong nuclear safeguards and more resources for the International Atomic Energy Agency. | Это означает надежные гарантии в ядерной сфере и предоставление дополнительных ресурсов Международному агентству по атомной энергии. |
| It means the actual elimination of stocks of weapons of mass destruction, including fissile materials. | Это означает реальную ликвидацию запасов оружия массового уничтожения, включая расщепляющиеся материалы. |
| Such scarcity means that some 23,000 displaced families, mainly Kuchi nomadic shepherds, have been unable to return to traditional grazing lands. | Подобная нехватка воды означает, что примерно 23000 перемещенных семей, главным образом кочевые пастухи из племени кучи, не смогли возвратиться на свои традиционные пастбища. |
| This means that we need a multifaceted response and that we must propose global and concrete action. | Это означает, что нам необходимы многосторонние ответные меры и мы должны выступить с предложением о конкретных глобальных мерах. |
| This means that those groups that are denied access to adequate education because of racial discrimination find themselves unable to compete. | Это означает, что группы, лишенные доступа к надлежащему образованию ввиду расовой дискриминации, не могут конкурировать с другими группами населения. |
| This means that the export of arms to States to which relevant Security Council sanctions apply is by definition prohibited. | Это означает, что экспорт оружия государствам, в отношении которых действуют соответствующие санкции Совета Безопасности, по определению запрещены. |
| This means that the PA will be fully dependent on donor support for maintaining its activities at least over the current fiscal year. | Это означает, что для сохранения объемов своей деятельности по крайней мере в течение текущего финансового года ПО будет полностью зависеть от поддержки доноров. |
| Diversification means an upgrading of skills in production and management. | Диверсификация означает повышение уровня квалификации в сфере производства и управления. |
| We in Somalia know very well what it means to lose loved ones. | Мы в Сомали прекрасно знаем о том, что означает потеря близких людей. |
| This means that all members of WTO are bound by the obligations under the TRIPS Agreement. | Это означает, что все члены ВТО связаны соответствующими обязательствами в соответствии с Соглашением по ТАПИС. |
| This means that the rate of child casualty is now 35 per cent. | Это означает, что темпы роста жертв среди детей составляют сейчас 35 процентов. |
| When human rights are violated, silence simply means condoning such actions. | Когда нарушаются права человека, молчание просто означает согласие с подобными действиями. |
| Promoting peaceful use means discouraging and reducing unacceptable, illicit, criminal, or other activities contrary to regional and international agreements. | Поощрение мирного использования означает недопущение и сокращение неприемлемых, неправомерных, преступных и других видов деятельности, противоречащих региональным и международным соглашениям. |