| Retrieving information basically means text retrieval. | Поиск информации исходно означает текстовой поиск. |
| This means strengthening health information systems at country level and sharing and feedback of comparative information internationally, nationally and sub-nationally. | Это означает укрепление информационных систем по здравоохранению на уровне отдельных стран и взаимный обмен сравнительными данными на международном, национальном и субнациональном уровнях. |
| This diversity also means differences in requirements for the related collection methods and use. | Такое разнообразие также означает различия в требованиях к соответствующим методам сбора и использования данных. |
| This means the financing of retirement pensions under severe conditions. | Это означает, что финансирование пенсий будет происходить в трудных условиях. |
| That means that 1838 woman were not identified. | Это означает, что 1838 женщин не были идентифицированы. |
| This means that units are missing or wrongly included in the register. | На практике это означает отсутствие в регистре или неправильное включение в него обследуемых единиц. |
| This means that we collect data on the labour market situation for each person in one reference week. | Это означает, что мы собираем данные о положении на рынке труда для каждого лица в течение одной стандартной рабочей недели. |
| This means that the Enumerator can not provide control information in the way that they can about RNOs expected. | Это означает, что счетчик не сможет представить контрольную информацию об ожидаемых регистрационных номерах. |
| (b) "Profit" means any financial or other material benefit deriving from the commission of the offence. | Ь) "выгода" означает любые финансовые или другие материальные блага, извлеченные из совершения преступления. |
| This, she claims, means that information provided by the Swedish embassy must be treated with caution. | Это, по ее утверждению, означает, что к информации, представленной шведским посольством, нужно относиться с осторожностью. |
| "Explosive or other lethal device" means: | З. "Взрывное или иное смертоносное устройство" означает: |
| It only means that we should reach a decision that the majority of Member States can live with. | Это означает лишь то, что нам необходимо достичь такого решения, с которым могло бы мириться большинство государств-членов. |
| Effectiveness also means that the decisions of the Security Council are respected and carried out. | Эффективность также означает уважение и выполнение решений Совета Безопасности. |
| That means we should look at a number of questions, and we should try to find appropriate answers. | Это означает, что нам следует рассмотреть ряд вопросов и попытаться найти подходящие ответы. |
| Self-determination means that the people of Gibraltar can determine their own future free of external imposition or interference... | Самоопределение означает, что народ Гибралтара может сам определять свое будущее без давления или вмешательства извне... |
| This means that the perpetrators may escape justice completely. | Это означает, что нарушители могут полностью избежать правосудия. |
| This also means that the publication of programmes that might help encourage such exploitation should be avoided. | Это также означает необходимость избегать транслирования программ, способных поощрять такую эксплуатацию. |
| The word "corruption" means the abuse of public trust for private purposes. | Термин "коррупция" означает ущемление государственных интересов в угоду частным. |
| That means, incidentally that States should avoid any deliberately retrogressive measures in that regard. | Это означает также, что государства должны воздерживаться от принятия любых регрессивных мер в данной области. |
| This means that the poor countries are comparatively poorer today than 35 years ago. | Это означает, что сегодня эти страны стали еще беднее, чем они были 35 лет тому назад. |
| What this means is that unless production expands considerably, unemployment is expected to remain high as structural reforms deepen. | Это означает, что на фоне углубления структурных реформ уровень безработицы по-прежнему останется высоким, если не удастся добиться значительного расширения объемов производства. |
| This means that direct price comparability for these items is not a realistic assumption. | Это означает, что прямая сопоставимость цен на эти товары является нереальной гипотезой. |
| This means that it is not possible to get a true and fair view of the Government as a group. | Это означает невозможность получения четкой и объективной картины деятельности правительства как группового органа. |
| This means XTC is imported, produced, exported, consumed and last but not least confiscated. | Это означает, что ХТС импортируется, производится, экспортируется, потребляется и, наконец, что не менее важно, конфискуется. |
| This means that goods, initially worth about 150 million, are fenced. | Это означает, что товары, которые первоначально стоили около 150 млн. гульденов, поступают в продажу. |