This means that no one is fully satisfied. |
Это означает, что никто не удовлетворен полностью. |
This means that, unless there is enabling legislation, no one can bring an action in the United States courts. |
Это означает, что если отсутствует разрешающий закон, никто не может принять их к исполнению в судах Соединенных Штатов Америки. |
This means that the questionnaire should be simple, clear and consistent with regard to the visual design and its features. |
Это означает, что вопросник должен быть простым, ясным и непротиворечивым с точки зрения визуального оформления своих функций. |
Respecting human rights means avoiding the annihilation of diversity. |
Уважение прав человека означает недопущение уничтожения многообразия. |
The term "Contracting Party" means any country, or regional economic integration organization, that is a Contracting Party to this Agreement. |
Термин "Договаривающая сторона" означает любую страну или региональную организацию экономической интеграции, которая является Договаривающей стороной настоящего Соглашения. |
This means that part of the journey could be performed by ship. |
Это означает, что часть операции МДП может производиться водным транспортом. |
This means that the needs of children are not systematically addressed for years. |
Это означает, что потребности детей на протяжении многих лет на систематической основе не удовлетворяются. |
Uneven sectoral funding means that contributions do not ensure a necessary minimum of care. |
Неравномерность секторального финансирования означает, что взносы не обеспечивают необходимый минимум помощи. |
This means that no simple, all-embracing, solutions are possible either. |
Это означает, что не бывает и простых, всеобъемлющих решений. |
Sometimes, the need for confidentiality means that success stories can never be told. |
Иногда необходимость сохранения конфиденциальности означает, что об успехах нельзя будет рассказать никогда. |
Immunity means that the court is incompetent to consider the dispute. |
Иммунитет означает, что суд не обладает компетенцией рассматривать спор. |
Self assurance means that your company will put aside cash reserves to cover potential future losses. |
Самострахование означает, что ваша компания будет блокировать наличные резервы для покрытия потенциальных убытков в будущем. |
Our commitment to human rights values means that we cannot ignore such disproportionate methods of control. |
Наша приверженность ценностям прав человека означает, что мы не можем игнорировать такие несоразмерные методы контроля. |
That, in essence, means supporting an ideology that negates a United Nations member's right to exist. |
Это, по сути дела, означает поддержку идеологии, отрицающей право на существование одного из членов Организации Объединенных Наций. |
This means that, for the vast majority of defendants, their capture would be the primary responsibility of the Cambodian Government. |
Это означает, что, если говорить о подавляющем большинстве ответчиков, главную ответственность за их задержание будет нести камбоджийское правительство. |
"Observed Party" means the party within whose territory the observation of the removal of anti-personnel mines is carried out. |
"Наблюдаемая сторона" означает Сторону, на территории которой осуществляется наблюдение за удалением противопехотных мин. |
"Observation Team" means a group of observers designated by the observing Party to carry out an observation. |
"Группа по наблюдению" означает группу наблюдателей, назначенных Наблюдающей стороной для проведения наблюдения. |
The virtual market space means that the size of a business is no longer an indicator of the geographical spread of its customers and activities. |
Появление виртуального рыночного пространства означает, что размер предприятия перестает служить показателем географического охвата клиентов и видов деятельности. |
Silence on the part of the Commission means that the decision being challenged is confirmed. |
Молчание Комиссии означает, что она подтвердила оспариваемый акт. |
This means that countries can apply measures to prevent the introduction of these pests if they regulate the same pests for their domestic produce. |
Это означает, что страны могут применять меры с целью предотвращения внесения этих насекомых-вредителей, если они применяют те же самые правила для своей собственной продукции. |
Rancidity means the stage of deterioration in which the kernel has developed a rancid flavour. |
Прогорклость означает такую стадию порчи, при которой ядро приобретает горьковатый привкус. |
At the same time, it needs to be stressed that coordination means more than sharing information. |
В то же время необходимо подчеркнуть, что координация означает нечто большее, чем обмен информацией. |
"Financing" means the transfer [or reception] of funds. |
"Финансирование" означает перевод [или получение] финансовых средств. |
"Financing" means the provision of funds, assets or other property to a person or organization. |
"Финансирование" означает предоставление финансовых средств, активов или иного имущества физическому лицу или другой организации. |
This means that voltage and frequency have to be kept within narrow limits. |
Это означает, что вольтаж и частота должны поддерживаться в весьма узких пределах. |