Your marriage to Idri means a stronger kingdom to raise our child in. |
Твой брак с Идри означает сильное королевство, где мы будем растить нашего ребёнка. |
I don't think you know what "behalf" means. |
Я думаю, ты даже не знаешь, что означает "делегировать". |
That means there's no physical connection between the wheels. |
Это означает, что отсутствует физическая связь между колесами. |
That just means admitting failure, Dad. |
Это просто означает признание поражения, пап. |
"Namib" in the local dialect means "big nothing". |
"Намиб" на местном диалекте означает "большое ничто". |
Which means that he'd have had to use his ring finger to pull the trigger. |
Что означает, он должен был безымянным пальцем нажать на спусковой крючок. |
But it also means they won't be able to see us. |
Это так же означает, что они не смогут видеть нас. |
I presume that means you're picking up the bill, Cal. |
Полагаю, это означает, что ты оплачиваешь счёт, Кэл. |
"Proficient" means they're at least two grades below their level. |
"Удовлетворительно" означает, что они отстают как минимум на два класса. |
That means he's capable of anything. |
Это означает, что он способен на всё. |
Look, the glove means they're still alive. |
Смотри, перчатка означает, что они ещё живы. |
Exactly, which means one of us has to take his place. |
Именно, что означает, что кто-то из нас должен занять его место. |
It means I screwed things up when I changed the past. |
Это означает лишь одно: я все испортил, поменяв прошлое. |
I think it means Ms. Lockhart is right. |
Думаю, это означает, что мисс Локхарт права. |
That mean what I think it means? |
Это означает то, о чем я подумала? |
This means a resolution in the Security Council. |
Это означает резолюцию в Совете безопасности. |
Because staying here means living the rest of your life in a cold, dark box alone. |
Потому что остаться здесь означает провести остаток жизни в холодной, тёмной камере в одиночку. |
Y-you told me it means "much obliged". |
В-вы сказали мне, что это означает "Премного обязан". |
We don't know what this means, Your Honor. |
Мы не знаем, что это означает, ваша честь. |
It means what happened was my fault. |
Это означает, что произошедшее - моя вина. |
I think it's pretty clear what that means. |
Я полагаю, абсолютно ясно, что это означает. |
It means he had her bank details, address, mobile number. |
Это означает, что у него были реквизиты ее банковского счета, адрес, номер мобильника. |
That means they exhibit short flight ranges of less than 50 feet. |
Это означает, что у них короткая дальность полета, меньше 15 метров. |
That means there is no way they could have flown beyond their respective yards. |
Это означает, что они не могли бы вылететь за пределы соответствующих дворов. |
I think it means he only had one eye. |
Думаю, это означает только то, что у он-одноглазый. |