If world order is indeed under attack, that means ordinary people and their families are also under attack. |
Если на мировой порядок действительно совершается нападение, то это означает, что простые люди и их семьи также подвергаются нападению. |
Equitable representation for the African continent means it must have permanent membership of the Council, just as other continents do. |
Справедливое представительство Африканского континента в Совете Безопасности означает получение постоянных мест в Совете наравне с другими континентами. |
That means improving the speed, equity and predictability of humanitarian responses on the ground. |
Это означает повышение оперативности, беспристрастности и предсказуемости оказания гуманитарной помощи на местах. |
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. |
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне. |
Local media are closely involved in such projects, which means that a wider audience can be reached. |
Местные средства массовой информации привлекаются к тесному сотрудничеству в таких проектах, а это означает, что могут быть охвачены более широкие слои населения. |
That means that we must continue to set up the Peacebuilding Commission, make it a living reality and fund it accordingly. |
Это означает, что мы должны продолжить работу над созданием Комиссии по миростроительству, превратить ее в реальность и финансировать ее надлежащим образом. |
That means that the Kimberly Process is living up to the goal of inclusiveness set by the General Assembly in its past resolutions. |
Это означает, что Кимберлийский процесс отвечает цели широкого охвата, поставленной Генеральной Ассамблеей в принятых ею резолюциях. |
This means that the expression "space object" has a wider connotation. |
Это означает, что выражение "космический объект" имеет более широкий смысл. |
From the approach of this Act, it is apparent that "aircraft" here means an air/aerial/aero object. |
Концепция этого закона свидетельствует о том, что "воздушное судно" в нем означает воздушный объект. |
This means designating either air law or space law to govern the activities of aerospace vehicles. |
Это означает взятие за основу при регулировании работы аэрокосмических аппаратов либо воздушного, либо космического права. |
Working for peace also means investing all necessary resources in development, without which humankind has no dignity. |
Стремление к миру также означает направление всех ресурсов на нужды развития, без которого невозможно достойное существование человечества. |
Solidarity means rescue rather than relief, remedy rather than alleviation. |
Солидарность означает спасение, а не облегчение страданий, лечение, а не смягчение боли. |
Implementing the Monterrey Consensus means continuing on the long, hard road to reform. |
Осуществление Монтеррейского консенсуса означает продолжение продвижения по долгому, тяжелому пути к реформе. |
And implementing the Monterrey Consensus means welcoming all developing countries as full participants in the global economy, with all the requisite benefits and responsibilities. |
Осуществление Монтеррейского консенсуса означает также признание всех развивающихся стран как полноправных участников в глобальной экономике, со всеми требуемыми благами и обязательствами. |
A stable and European Kosovo means a stable Western Balkans region, and vice versa. |
Стабильное и европейское Косово означает стабильность западных Балкан и наоборот. |
That means that the Government of Nicaragua should invest in young people today more than ever before. |
Это означает, что сегодня правительство Никарагуа должно как никогда активно инвестировать в свою молодежь. |
At the national level, that means States must practice good governance and mobilize domestic resources. |
На национальном уровне это означает, что государства должны практиковать благое управление и мобилизовать внутренние ресурсы. |
That means building development components into our relief efforts, so that they may effectively put an end to dependency. |
Это означает включение компонентов развития в наши усилия по оказанию помощи, с тем чтобы можно было на деле положить конец зависимости. |
That means, in particular, that once the election has begun, no campaign materials may be distributed in the room. |
Это означает, в частности, что после начала выборов в зале не могут распространяться какие-либо агитационные материалы. |
This means that, in fact, the majority of marine waste comes from coastal areas. |
Фактически это означает, что мусор попадает в морскую среду главным образом из прибрежных районов. |
This means that the problems that led to the appearance of this Project will arise increasingly frequently. |
Это означает, что проблемы, вызвавшие появление настоящего проекта, будут возникать все чаще и чаще. |
This means that the evaluation plan is a rolling one. |
Это означает, что план оценки осуществляется на скользящей основе. |
This means more than using the full range of economic, military, legal and diplomatic tools at our disposal. |
Это означает нечто большее, чем использование полного спектра экономических, военных, юридических и дипломатических инструментов, имеющихся в нашем распоряжении. |
This focus on value in measuring output means that the quality dimension is an integral part of the issue. |
Такая постановка акцента на полезность при измерении выпуска означает, что аспект качества является неотъемлемой частью данного вопроса. |
The spotlight also means, however, that there is an onus to deliver. |
Нахождение в центре внимания также означает необходимость достижения конкретных результатов. |