This means that different versions of national certificates may be in circulation. |
Это означает, что в обращении могут оказаться различные варианты национальных свидетельств. |
In this sense, "empowerment" means to make power more balanced by increasing and/or improving resources. |
В этом смысле «расширение прав и возможностей» означает достижение большей сбалансированности власти за счет увеличения ресурсов и/или улучшения их качества. |
This also means ensuring equal access to full and decent employment and binding human rights-based regulatory mechanisms to keep private sector and businesses accountable. |
Это также означает обеспечение равного доступа к полной занятости и достойной работе и создание имеющих обязательную силу механизмов регулирования, учитывающих права человека и обеспечивающих подотчетность частного сектора и компаний. |
It also means recognizing and learning from alternative visions of development that put people and the planet's well-being at the centre. |
Это также означает признание и извлечение уроков из альтернативных представлений о развитии, в которых центральное место занимают люди и благополучие планеты в целом. |
This figure means that the following live in poverty in Wales: |
Эта цифра означает, что в Уэльсе живут в нищете следующие группы населения: |
Keeping mothers of young children physically safe means that mentally they all will be more resilient and healthy. |
Поддержание физической безопасности матерей маленьких детей означает, что все они будут более устойчивыми и здоровыми психически. |
Family means a group of persons who are related and share their lives by living together. |
Семья означает группу лиц, которые связаны между собой родственными узами и живут вместе. |
This means that project designs have not identified indigenous peoples and the implications for their rights. |
Это означает, что при разработке проекта не были приняты во внимание коренные народы и последствия для их прав. |
It means acquiring a noble way of life. |
Она означает приход к достойному образу жизни. |
This means to protect all life, both human and animal. |
Это означает защиту всего живого - как человека, так и животных. |
In practice, this means reporting to senior management staff who are not involved in programmes that are the subject of evaluation. |
На практике это означает, что он подотчетен перед старшими руководителями, не участвующими в осуществлении оцениваемых программ. |
This means specifically that the only type of elementary school is the primary school. |
Это означает, в частности, что единственным институтом, обеспечивающим базовое образование, является начальная школа. |
In this context, impact means the real, practical consequences of the application of the legislation. |
В этом контексте воздействие означает реальные, практические последствия применения данного нормативного акта. |
In effect, this means that the State has taken full responsibility for financing these services. |
По существу, это означает, что государство взяло на себя всю полноту ответственности за финансирование этих услуг. |
This means that all persons or institutions with labour disputes can easily access the CMA to resolve their disputes. |
Это означает, что все лица или учреждения, вовлеченные в трудовые споры, могут получить свободный доступ к КПА для урегулирования своих споров. |
This means that ecosystem functional patterns and SLM concepts and methods are likely to be different. |
Это означает, что закономерности функционирования экосистем и концепции и методы УУЗР могут различаться. |
This means building a space and interface that would make their interaction with policy processes more valuable. |
Это означает создание пространства и механизмов взаимодействия, которые сделают их участие в стратегических процессах более ценным. |
This means that HRMT activities are aimed to plan and develop resources for their most efficient and effective use. |
Это означает, что мероприятия по УЛРО в данной области направлены на планирование и развитие ресурсов в целях их наиболее эффективного и результативного использования. |
This means that technologies are already in place that can change the way micro-data are processed and accessed. |
Это означает, что в наличии уже имеются технологии, которые позволяют изменить подходы к обработке и оценке микроданных. |
This means setting out priorities so that each Goal can be turned into an action plan. |
Это означает, что необходимо расстанавливать приоритеты так, чтобы каждая цель могла трансформироваться в план действий. |
In particular, the development of new technologies means that any resource classification system cannot remain static. |
В частности, разработка новых технологий означает, что ни одна из систем классификации ресурсов не может оставаться статичной. |
It means that for this group of countries the topic of informal settlements is not relevant, however the publication is qualitative. |
Это означает, что для данной группы стран тема неформальных поселений не относится к числу актуальных, однако сама публикация является качественной. |
It means ensuring that economic forces, including the private sector, contribute to building productive capacities and decent jobs and livelihoods for all. |
Это означает обеспечение того, чтобы экономические силы, включая частный сектор, способствовали укреплению производственного потенциала и созданию достойных рабочих мест и средств к существованию для всех. |
It means respect for and protection and fulfilment of human rights. |
Это означает уважение, защиту и осуществление прав человека. |
This also means taking heed both of civil-society warnings about unjust economic policies, and of proposals for alternative local and national development strategies. |
Это означает также необходимость прислушиваться как к предостережениям гражданского общества по поводу несправедливой экономической политики, так и к предложениям относительно альтернативных стратегий развития на местном и национальном уровнях. |