| Which means we can wrap up this case and we can have a nice weekend. | Что означает, что мы можем закрыть дело, и провести отличные выходные. |
| In this case, it means that her spidey-sense was tingling. | В этом случае, это означает, что она предчувствовала это. |
| Globalization means the unavoidable transformation of nations, businesses, and individuals - in Africa no less than anywhere else in the world. | Глобализация означает неизбежную трансформацию наций, предприятий и отдельных людей - в Африке не меньше, чем в любом другом месте мира. |
| Empowering citizens means giving them both the power to decide and the knowledge to decide well. | Предоставление гражданам большей власти означает предоставление им возможности принимать решения и знаний, для того, чтобы они могли принять хорошие решения. |
| Thus, if a "soul" means something immaterial and immortal, then it does not exist. | Таким образом, если "душа" означает что-то нематериальное и бессмертное, в таком случае она не существует. |
| That he overcame this obstacle without changing his stance on engaging North Korea means that times have radically changed. | Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились. |
| What this means for continuing the negotiations remains to be seen. | Что это означает для продолжения переговорного процесса, пока остается неизвестным. |
| This means not only increasing available food sources for children, but also educating families about the importance of nutritious diets. | Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет. |
| For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community. | Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу. |
| One would think that market prices should be volatile as investors try to absorb what this earnings volatility means. | Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает. |
| This means making capitalism work better, and making it clear that there is no threat of protectionism. | Это означает заставить капитализм работать лучше, а также дать ясно понять, что нет угрозы протекционизма. |
| None of this means that we will not still face significant obstacles. | Это не означает, что мы не будем по-прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями. |
| And that means that these expenditures must be investments. | Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций. |
| In practice, it means a more open and representative political system, but not necessarily multi-party politics. | На практике это означает более открытую и представительную политическую систему, но не обязательно многопартийную политику. |
| This means that the divergence is widening. | Это означает, что расхождение увеличивается. |
| The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. | Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем. |
| Rapid population growth means a bulging youth population. | Быстрый рост населения означает увеличение в нем доли молодежи. |
| Slower growth means less revenue, and a faster downward spiral. | Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. |
| The starting point should be further enhancement of conventional military forces throughout the region, which means more than increasing weapons inventories. | Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия. |
| This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence. | Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие. |
| That means ending trade deficits that drain spending and jobs, and restoring the link between wages and productivity. | Это означает необходимость прекращения роста торгового дефицита, увеличивающего расходы и уничтожающего рабочие места, и восстановление зависимости между уровнем зарплат и производительностью. |
| This means, above all, that they have ceased to take parliaments seriously. | Это, прежде всего, означает, что они перестали воспринимать парламент серьезно. |
| This often means accepting that optimal and best-practice economic policies are not attainable - or, indeed, even desirable. | Это часто означает признание того, что оптимальные и наиболее практичные экономические политики являются недостижимыми - или даже нежелательными. |
| University classes become larger, which means that students are taught less effectively. | Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно. |
| First, setting the right price for fossil fuels means taking into account their true environmental costs. | Во-первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости. |