You know, maybe you're the one that needs to change. |
Знаешь, возможно, как раз тебе и нужно измениться. |
This time tomorrow, you'll have a great home, maybe a couple of kids. |
В это время завтра у тебя будет огромный дом, возможно, пара детей. |
It's a good thing she didn't say more than maybe. |
Хорошо, что она сказала всего лишь "возможно". |
Then maybe Dr. Shaw was engaged in his own open-relationship therapy. |
Тогда, возможно, доктор Шоу был вовлечен в свою собственную терапию открытых отношений. |
Because maybe you didn't belong to a group or a clique. |
Потому что, возможно, ты не состоял ни в какой группе. |
Just shoot me, Detective, please, because maybe you'll finally realize... |
Просто выстрели в меня, детектив, прошу, потому что, возможно, ты, наконец, поймешь... |
Some places in the world it's too little food, maybe too much. |
Где-то в мире не хватает еды, возможно, слишком. |
But then I thought, maybe I could be simpler here. |
Потом я подумал, возможно, можно было сделать и попроще. |
I need to get back to Abnegation maybe... |
Возможно, мне лучше вернуться в Отречение... |
So maybe she wasn't buried for very long before she was moved here. |
Возможно, она была похоронена не задолго до того, как тело попало сюда. |
I'm thinking about putting in a bid for Caroline maybe. |
Я подумываю сделать заявку на Кэролайн, возможно. |
I know it's hard, But maybe we should look for a silver lining. |
Я знаю, это трудно, но, возможно, нам стоит взглянуть на положительные моменты. |
I'll go to my room, maybe lie down. |
Я пойду в свою комнату, возможно приляжу. |
Now we know it was arson, maybe the company will be willing to cooperate. |
Теперь мы знаем, что это был поджог, возможно, компания пожелает сотрудничать. |
Well if you have a dot-com, maybe you can. |
Если вы являетесь интернет-компанией, вполне возможно, у вас это получится. |
Then maybe we don't have a problem. |
Тогда возможно мы не имеем проблемы. |
I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. |
Я думаю, что, возможно, канат устал держать меня. |
I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. |
И я думаю, что, возможно, мне пора прекратить это вторжение. |
In which case... maybe we should raise the risk assessment. |
В таком случае, возможно, стоит повысить оценку риска? Да. |
Tony, maybe this might not be the time. |
Тони, возможно, сейчас не время. |
You know, this works, we maybe don't walk away. |
Если всё получится, возможно, мы останемся здесь. |
His cousin was getting in the way, so maybe I... asked Benny to persuade Steven to get on board. |
Его кузен был помехой, поэтому я, возможно... попросил Бенни убедить Стивена присоединиться. |
Well, maybe we can find him through his patterns of life and behavior. |
Возможно, мы можем найти его, благодаря модели его жизни и поведения. |
And... maybe Holt got killed because... he got even closer. |
И... возможно, Холта убили, потому что... он подобрался еще ближе. |
But the thought is maybe photons might have some element of raw, subjective feeling, some primitive precursor to consciousness. |
Но, возможно, у фотонов есть некий элемент примитивного субъективного ощущения, некий примитивный предшественник сознания. |