| Western Australia's economy is largely driven by extraction and processing of a diverse range of mineral and petroleum commodities. | Экономика Западной Австралии в основном зависит от добычи и переработки минеральных полезных ископаемых и нефти. |
| The buildings were originally constructed with open first floor verandahs which have since largely been glazed in. | Изначально здания были построены с открытыми верандами на первом этаже, которые впоследствии были в основном застеклены. |
| The practice was largely discontinued in the late 20th century. | Практика была в основном прекращена в конце ХХ века. |
| Most caecilians are burrowers, but some, including Atretochoana's relatives, are largely aquatic. | Большинство червяг являются роющими животными, однако некоторые, включая роды близкие к Atretochoana, в основном водные. |
| But even these measures, which foreign observers have largely overlooked, have failed to boost consumer demand. | Но даже эти меры, которые иностранные наблюдатели в основном проигнорировали, не смогли повысить потребительский спрос. |
| Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. | Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований. |
| The good news is that the public largely understands and supports the government's reform efforts. | Плюс заключается в том, что народ в основном понимает и поддерживает усилия правительства по реформированию. |
| T he great opportunities offered by European integration have been largely squandered. | Огромные возможности, которые появились благодаря европейской интеграции, были в основном упущены. |
| It was largely settled by German immigrants. | Он был набран в основном из немецких эмигрантов. |
| These were largely sparked by the levels of road taxes. | Такая практика распространена в основном среди маршрутных такси. |
| The ninth season largely focuses on the relationship between Jim and Pam Halpert. | В основном сюжет сезона крутился вокруг отношений Пэм и Джима. |
| In these days, world expositions were largely focused on trade and displayed technological advances and inventions. | В данный период выставки были в основном посвящены торговле и демонстрировали технологические достижения и открытия. |
| The lake's level dropped dramatically in the early 1990s but has since largely recovered. | Уровень воды в озере резко сократился в начале 1990-х годов, но с тех пор в основном восстановлен. |
| One surviving feature of UUCP is the chat file format, largely inherited by the Expect software package. | Одна выживающая функция UUCP - формат файла чата, в основном унаследованный от программного обеспечения Expect. |
| Prison camps were largely composed of Mennonites from Saskatchewan. | Тюремные лагеря в основном состояли из меннонитов из района Саскачеван. |
| Instead, praise from politicians and the public focuses largely on the depth of a service member's suffering. | Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего. |
| According to the 1991 census, the Argentine population was still composed largely of Europeans or their descendants. | Перепись 1991 года показывает, что население Аргентины продолжают в основном составлять европейцы и их потомки. |
| To date, its impact on the developing countries had been largely negative. | В настоящее время ее влияние на развивающиеся страны было в основном негативным. |
| As Liverpool Assurance prosecute this case largely on my account, I shall answer to it in court. | Раз Ливерпульское Страхование подало иск по этому делу, в основном, из-за меня, то я должен ответить по нему в суде. |
| The new structure of the Department had largely been put in place. | Формирование новой структуры Департамента в основном завершилось. |
| These are largely hidden from the immune system. | Они в основном скрыты от иммунной системы. |
| Look, it's largely cosmetic. | Смотрите, это в основном косметическая проблема. |
| These are great worlds composed largely of the gases hydrogen and helium, some other stuff too. | Это огромные планеты, состоящие в основном из газов - водорода, гелия и некоторых других. |
| Believe me, captain, immortality consists largely of boredom. | Поверьте, капитан, бессмертие состоит в основном из скуки. |
| It's not climate, largely, which has got rid of the world's megafaunas. | В основном это не климат, который избавился от мировых мегафаун. |