Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Largely - В основном"

Примеры: Largely - В основном
My delegation and the delegations consulted consider that the problems dealt with under this agenda item have largely been overcome by the Central American countries. Моя делегация и делегации, с которыми были проведены консультации, считают, что проблемы, которые рассматриваются по данному пункту повестки дня, странами Центральной Америки в основном преодолены.
The plan largely addressed activities targeted to women but also included gender-responsive activities that were planned as part of mainstream programmes and projects. В плане в основном рассматриваются мероприятия, осуществляемые в интересах женщин, но также предусматриваются мероприятия с учетом гендерной проблематики, которые были запланированы в рамках программ и проектов, предусматривающих учет гендерных вопросов в основной деятельности.
However, the net decrease is attributable largely to a reduction of $77.4 million for non-recurrent costs under section 3, Political affairs. Смета по статье временного персонала общего назначения, как представляется, сокращена примерно на 79,3 млн. долл. США. Однако чистое сокращение объясняется в основном сокращением единовременных расходов по разделу 3 «Политические вопросы» на 77,4 млн. долл. США.
UNDP has lead in mobilizing additional financial resources to support these market development efforts in developing countries, largely from global environmental funds such as the GEF. ПРООН играла ведущую роль в деле мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для поддержки в развивающихся странах, в основном привлекая их из глобальных фондов по охране окружающей среды, таких как Глобальный экологический фонд (ГЭФ).
Evaluation in 2006-2007 focused largely on issues of programme implementation, many at the project level Оценка в период 2006 - 2007 годов была в основном сконцентрирована на вопросах осуществления программ, причем во многих случаях на уровне проектов
UNDP programmes largely followed a project-oriented approach and often failed to build strong linkages within and across practice areas. Программы ПРООН в основном строились на проектном подходе и часто осуществлялись без тесной увязки как в рамках конкретного направления практической деятельности, так и между различными направлениями такой деятельности.
Others, typically old-line communist parties, have retained much of their traditional rhetoric, but this is largely for electoral consumption. Другие, в основном авторитетные коммунистические партии, сохранили большую часть своих традиционных позиций, но предназначаются они в основном для электората.
After the separation of a de facto couple, there is often a disparity in income between men and women largely caused by interruption to her career for family responsibilities during the relationship. После распада пары де-факто часто выявляется разница в доходах мужчин и женщин, в основном из-за перерыва в карьере женщины ради семьи.
Whilst at University he also became a poet, writing largely patriotic verses published by two agents who would later become involved in the organisation of his political movement. Писал он в основном политические стихи, публикуемые двумя агентами, позднее вовлечёнными в организацию его политического движения.
From April 1888, Frederick became so weak he was unable to walk, and was largely confined to his bed; his continual coughing brought up large quantities of pus. С апреля 1888 года Фридрих ослабел настолько, что уже не мог ходить и был в основном прикован к кровати.
After 1968, as more sophisticated forms of rock music came to dominate the marketplace, garage rock records largely disappeared from national and regional charts, and the movement faded. После 1968 года появились более сложные формы рок-музыки, а подобные записи в основном исчезли из национальных чартов.
The adjustment to the expenditure sections largely reflects net increased requirements of $2,047,900, due to exchange rate fluctuation, with inflation and other standards adjustments amounting to $903,700. Корректировка размера ассигнований по расходным разделам бюджета в основном обусловлена чистым увеличением потребностей на 2047900 долл.
The PRESIDENT said that he took it that the Conference was ready to take note, subject to further comments, of the report of the Drafting Committee, which would be a largely procedural document. Как понимает ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, Конференция готова принять к сведению, с учетом последующих замечаний, доклад Редакционного комитета, который будет в основном процедурным документом.
The role and contribution of business varies across these initiatives: early hopes that partnerships would generate significant new funding streams for the United Nations have largely not been fulfilled. Надежды на то, что партнерство обеспечит новые значительные потоки финансовых средств для деятельности Организации Объединенных Наций, в основном не оправдались.
One vulnerability which these economies did not have, that is often associated with a sudden stop of this type, was a fiscal budget deficit; the external borrowing had been largely undertaken by the private financial sector. Преимуществом этих стран стало отсутствие такого характерного для подобных ситуаций источника уязвимости, как бюджетный дефицит; внешние заимствования привлекались в основном финансовыми организациями частного сектора.
It was expected that he would follow his father's practice of taking a mostly ceremonial and representative role, acting largely on the advice of the government. Он является номинально главой исполнительной власти, ожидается, что он будет, как отец, придерживаться в основном церемониальной и представительской роли, действуя в основном по рекомендации правительства.
During the reporting period, the number of individuals observed was small and largely comprised women and children, although some armed men also were observed. В отчетный период поток был небольшим - в основном женщины и дети, хотя были замечены и вооруженные мужчины.
Work on the land is not waged, and is largely done by women, with the result that a significant swathe of the population is without access to the social security system. Сельский труд построен не на денежных отношениях, при этом им занимаются в основном женщины, поэтому значительная часть населения не покрывается системой социального обеспечения.
This primary prevention programme is largely delivered through schools and will routinely be offered to young girls in Year 7 of secondary schools (aged 11 to 13). В основном эта базовая профилактическая программа будет осуществляться в средних школах и предлагаться ученицам 7-го класса (11 - 13 лет).
However, Mongolian American communities today are composed largely of migrants who arrived in the 1990s and 2000s, as the People's Republic of Mongolia gradually collapsed and restrictions on emigration were lifted. Сейчас община Монгольских американцев состоит в основном из иммигрантов, прибывших в 1990 и 2000 годах, когда в Монголии были сняты ограничения на эмиграцию.
The commercial prospects for AFCs lie largely with the recently developed bi-polar plate version of this technology, considerably superior in performance to earlier mono-plate versions. Коммерческие перспективы лежат в основном AFC с недавно разработанной версии этой технологии с биполярной пластиной, значительно превосходящей по производительности более ранние версии моно-плит.
Subsequently, the town became largely Ossetian due to intense urbanisation and Soviet Korenizatsiya ("nativization") policy which induced an inflow of the Ossetians from the nearby rural areas into Tskhinvali. Позднее население города становится в основном осетинским вследствие интенсивной урбанизации и советской коренизационной политики, которая вызвала приток осетин в Цхинвал из близлежащих сельских районов.
This unusual unit had been created by Colonel Daniel Patrick Driscoll as an irregular skirmish force shaped by his experiences during the Second Boer War, and drawn largely from his peacetime paramilitary group, the Legion of Frontiersmen. Это необычное подразделение было создано полковником Дэниелом Патриком Дрисколлом как нестандартная группировка сил, придуманная им во время Второй англо-Бурской войны, черпающая силы в основном из его мирной военизированной группы.
Recent efforts to utilize NMR for metabolomics have been largely driven by the laboratory of Jeremy K. Nicholson at Birkbeck College, University of London and later at Imperial College London. Метаболомные исследования с помощью спектроскопии ЯМР проводились в основном в лаборатории Джереми Николсона в Биркбек-колледже лондонского университета и позже в лондонском королевском колледже.
The raids of this period were also largely confined to the central Anatolian plateau (chiefly its eastern half, Cappadocia), and only rarely reached the peripheral coastlands. Набеги в описываемый период были в значительной степени ограничены Центральной Анатолией (в основном её восточной частью, Каппадокией), и лишь в редких случаях достигали периферии.