Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Largely - В основном"

Примеры: Largely - В основном
The resort is largely made up of four- and five-star hotels with wellness areas and restaurants. Очень полезная услуга, присутствует в основном в дорогих гостиницах категории 4 и 5 звёзд.
Since 1974, trade in textiles and clothing was largely governed by the Multifibre Arrangement (MFA). С 1974 года торговля продукцией текстильной и швейной промышленности регулировалась в основном Соглашением по изделиям из различных видов волокон (МФА).
Unfortunately the programmes and projects carried out had generally been concentrated in the major towns; rural areas had been largely neglected. К сожалению, осуществленные программы и проекты охватывали, как правило, крупные города; сельские районы обходились в основном стороной.
A laundry list of character defects, all the mistakes I've made, largely public. Со всеми своими... отрицательными чертами характера и совершёнными ошибками... в основном на публике...
The spectrum covered by existing orbit position plans was largely unused, owing to technical and administrative constraints. В силу технических и административных ограничений диапазоны частот, регулируемые существующими планами распределния орбитальных позиций, в основном не используются.
Unlike the 1970s, however, this took place largely in the form of portfolio flows and foreign direct investment rather than syndicated bank lending. Вместе с тем в отличие от 70-х годов это в основном принимало форму не синдикатного банковского кредитования, а отдельных притоков и прямых иностранных инвестиций.
The 2003 elections saw the first application of such penalties, but they were used late, in only a few instances, and were largely ineffective. На выборах 2003 года упомянутые санкции применялись впервые, но с опозданием и лишь в отдельных случаях и в основном были неэффективны.
The Ugandan People's Defence Force (UPDF) has largely withdrawn from the Equateur Province, leaving behind some elements in Lisala. Народны силы обороны Уганды (НСОУ) в основном выведены из Экваториальной провинции, за исключением нескольких подразделений, оставшихся в Лисале.
According to the Chief Minister, the problem of frequent power outages experienced in early 2000 was largely resolved. По заявлению главного министра, проблему частых перебоев с подачей электроэнергии, которая имела место в начале 2000 года, в основном удалось решить.
The effects are largely confined to the package and no projection of fragments of appreciable size or range is to be expected. Эффекты проявляются в основном внутри упаковки, при этом не ожидается выброса осколков значительных размеров или на значительное расстояние.
Ms. GAER said that the concerns raised by Mr. El Masry were based largely on information provided by Amnesty International. Г-жа ГАЕР говорит, что озабоченность, выраженная г-ном Эль-Масри, порождена в основном сообщениями организации "Международная амнистия".
These SDRs will sit largely untouched in the reserve accounts of these countries, which don't really need any additional reserves. Эти SDR, в основном без дальнейшего использования, размещены на резервных счетах указанных стран, у которых необходимость в дополнительных резервах отсутствует.
It was in this largely subsistence agriculture environment that the Misima mine was opened in 1989. Именно в таких условиях в основном натурального сельского хозяйства был пущен в действие в 1989 году Мисимский золотой рудник.
The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. В данных докладах речь идет в основном о восточных районах Демократической Республики Конго, и потому они не имеют отношения к делу.
The variance was attributed largely to the unbudgeted hiring of non-training consultants in support of the Operation's mandated tasks. Разница, в основном, связана с не предусмотренным бюджетом наймом консультантов, не связанных с подготовкой персонала, для поддержки выполнения поставленных перед ОООНКИ задач.
The study was largely performed by a team of graduate students in astronautics and space engineering and represents approximately three man-years of design and analysis. На проектные и аналитические исследования, которыми в основном занималась группа аспирантов в области астронавтики и космической техники, было затрачено приблизительно три человека-года.
Migrant labour in both developed and developing countries largely filled "three-D" jobs: dirty, dangerous and degrading. Как в развитых, так и в развивающихся странах мигранты в основном используются для выполнения трех «категорий работ»: грязной, опасной и унизительной.
In 2008, Chilean exports to that market were worth $70,818,569, largely comprising powdered milk, horse mackerel and pork. В 2008 году общая сумма чилийского экспорта на этот рынок составила 70818569 долл. США - в основном поставки порошкового молока, алкогольных напитков и свинины.
The debate has, however, largely focused on an international dialogue that is remote from the real-life challenges that are confronting member States. Вместе с тем, эти дебаты в основном сводятся к международному диалогу, абстрагированному от проблем реальной жизни, с которыми сталкиваются государства-члены.
The increased capacity of AMISOM to meet its mandate will largely depend on its being provided with adequate resources, particularly enablers and force multipliers. Наращивание численности контингента АМИСОМ в соответствии с ее мандатом, в основном, будет зависеть от ее обеспечения надлежащими ресурсами, прежде всего от внедрения набора средств по обеспечению деятельности и повышению ее эффективности.
The increase of receivables from implementing partners between 2002 and 2003 was largely related to the change from the legacy system to Peoplesoft software. Увеличение с 2002 по 2003 год дебиторской задолженности партнеров-исполнителей объяснялось в основном заменой устаревшей системы ФМИС программой «Пиплсофт».
Microalgae, which are found in different phyla, are a largely untapped reservoir of novel and valuable bioactive compounds. Микроводоросли, которые могут относиться к разным биологическим типам, представляют собой неосвоенное в основном вместилище ранее неизвестных, ценных биоактивных соединений.
The response of the international community to this challenge had until recently been generally disengaged and apathetic, and characterized largely by tokenism. До недавнего времени реакция международного сообщества на этот вызов была в основном разрозненной и апатичной, характеризовавшейся главным образом чисто символическими мероприятиями.
For acid deposition, the response was largely proportional to changes in emissions, though co-deposition of ammonia and sulphur introduced a small deviation from linearity. Изменения показателей кислотных осаждений были в основном пропорциональны изменениям объемов выбросов, хотя совместные осаждения аммиака и серы привели к некоторому отклонению от линейности.
As indicated in paragraph 49 above, Umoja Foundation and Extension 1 involve mainly transactional and IPSAS-related functions, which are currently largely covered by IMIS, Galileo and some other stand-alone systems. Как указано в пункте 49 выше, базовая конфигурация и первая очередь проекта «Умоджа» охватывают главным образом оперативные и связанные с переходом на МСУГС функции, которые в настоящее время в основном выполняются ИМИС, «Галилео» и другими автономными системами.