Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Largely - В основном"

Примеры: Largely - В основном
The ban was largely respected and assisted in maintaining law and order. К этому запрету в основном отнеслись с пониманием, и это позволило поддерживать законность и правопорядок.
Those living in poverty have been largely disempowered and their economic position reflects their political marginality. Те, кто живут в нищете, в основном лишены всякой власти, а их экономическое положение отражает их политическую маргинализованность.
However, the productive sectors such as manufacturing were largely ignored. При этом производительные сектора экономики, такие как промышленное производство, в основном игнорируются.
Tubers may have a largely superficial dry rot. На клубнях может проявляться в основном поверхностная сухая фузариозная гниль.
UNCT stated that women were largely excluded from decision-making. СГООН заявила, что женщины в основном отстранены от принятия решений.
These important recommendations have been largely neglected. Эти важные рекомендации были в основном оставлены без внимания.
This group largely comprises poorly educated and semi-literate women. В эту группу женщин в основном входят малообразованные и полуграмотные женщины.
Nevertheless, the confidentiality provisions appear to be implemented largely through Norway's treaties. Тем не менее, положения о конфиденциальности, как представляется, осуществляются в основном в рамках заключенных Норвегией договоров.
Tertiary care for Kosovo Serbs is largely limited to northern Mitrovica. Возможность получения специализированной медицинской помощи для косовских сербов в основном ограничивается северными районами Митровицы.
Headquarters activities would be largely retained at the current site during the renovation. Деятельность Центральных учреждений будет в основном по-прежнему осуществляться в их нынешнем месторасположении в течение всего периода работ по реконструкции.
Effective animal control largely reduces the incidence of human cases. Уменьшению случаев заболевания птичьим гриппом среди людей в основном способствует эффективный контроль за здоровьем животных.
Trafficking occurs within and to China from bordering countries largely for forced marriages. Имеет место торговля внутри Китая и в Китай из сопредельных стран - в основном для целей принудительных браков.
IDF warnings to civilians directing them to evacuate their homes were largely ineffective. Меры, принятые ИСО для предупреждения гражданского населения о необходимости покинуть дома, были в основном неэффективными.
The exterior of the Iroquois was largely intact. Внешняя часть театра «Ирокез» был в основном не повреждена.
Civilization relies heavily on industry, which operates largely on non-renewable and unclean fossil fuels. Цивилизация очень сильно полагается на промышленность, которая в основном работает за счет использования невозобновляемых источников энергии и загрязненного ископаемого топлива.
X has largely kept to these principles since. С тех пор проект Х, в основном, придерживался этих принципов.
But they stem largely from misplaced generalizations. Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений.
So we have largely stood still, in trade jargon. Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте.
Japan is a net creditor and largely finances its debt domestically. Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
These were largely unarmed and would offer little resistance when pressed. В основном люди были не вооружены и не могли оказать сопротивления в случае давления.
Reviews of the latest software version have been largely negative. Отзывы о последней версии программного обеспечения (Nº 3) были в основном негативные.
The western side is largely housing. Западная часть района состоит в основном из частных домов.
America's recovery from recession is anemic and largely jobless. Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
The difficulties facing the Judiciary largely stem from insufficient allocation of funds. Трудности, стоящие перед судебными органами, вызваны, в основном, недостаточным выделением средств.
The non-payment of accepted obligations is largely to blame. В основном это объясняется невыплатой взносов в соответствии с уже взятыми обязательствами.