Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Большей частью

Примеры в контексте "Largely - Большей частью"

Примеры: Largely - Большей частью
A key question is whether largely voluntary initiatives can change the way financial institutions make investment decisions. Один из ключевых вопросов заключается в том, могут ли большей частью добровольные инициативы изменить то, как финансовые учреждения принимают инвестиционные решения.
Baseline data were largely absent, however. Однако базисные данные большей частью отсутствовали.
Coherent and consolidated management information systems were largely absent. Слаженные и объединенные системы управленческой информации большей частью отсутствовали.
They are based largely in the differences in their respective mandates and approaches to implementation. Они основываются большей частью на различиях в их соответствующих мандатах и подходах к их реализации.
FDI in the least developed countries has traditionally been directed largely towards natural-resource extraction. Прямые иностранные инвестиции в наименее развитые страны традиционно направляются большей частью в сферу добычи природных ресурсов.
However, this is largely insufficient to prevent accidents and diversions. Однако этого большей частью недостаточно для предотвращения несчастных случаев и случаев перенаправления.
While the discussions on small arms and light weapons are largely technical, their consequences are overwhelmingly humanitarian. Хотя обсуждения по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях носят большей частью технический характер, их последствия являются всецело гуманитарными.
There are teacher training institutes and nursing schools, which are largely subscribed to by women. Существуют педагогические институты и школы медсестер, в которые поступают большей частью женщины.
Initially, the Spanish forces in Morocco were largely composed of conscripts and reservists from Spain itself. Испанские войска в Марокко первоначально состояли большей частью из испанских призывников и местных наёмников.
Summers challenges another of Piketty's assumptions: that returns to wealth are largely reinvested. Саммерс ставит под сомнение ещё одно предположение Пикетти, что доходы от богатства большей частью реинвестируются.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well. С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
Consequently, observers and writers largely ignore moderation. Ученые не понимают и большей частью презирают поэзию.
That world is largely gone now. Этот мир большей частью уже исчез.
The Governor is the head of state, but his or her role is largely ceremonial. Президент Израиля является формальным главой государства, однако его обязанности большей частью церемониальные.
In addition, the judicial system has largely collapsed and is often perceived as being partial. Кроме того, система правосудия большей частью развалилась и зачастую воспринимается в качестве необъективной.
The methods, largely based on the same original approach, have been developed and refined. Эти методы, основанные большей частью на том же первоначальном подходе, были доработаны и уточнены.
These assumptions have largely proved ill-founded, and it has become clear that there exists a serious gap between relief assistance and development programmes. Такие предположения большей частью оказались необоснованными, и стало очевидно наличие серьезного разрыва между краткосрочной помощью и программами развития.
With the recent events, and the Prosecutor herself in Kosovo, this latter category has largely been resolved. В свете последних событий и с учетом поездки самого Обвинителя в Косово можно отметить, что вопросы, затронутые в последней категории, большей частью были урегулированы.
According to information received from the administering Power, Anguilla has one of the most important largely unbroken coral reefs in the Eastern Caribbean. По информации, полученной от управляющей державы, Ангилья является одним из наиболее важных, большей частью нетронутых коралловых рифов в восточной части Карибского бассейна.
Enforcement institutions are weak and largely ineffective. Правоприменительные учреждения слабы и большей частью неэффективны.
Marriage, succession, roles within the family, and education are largely founded upon this system. Им большей частью и определяются брак, права наследования, роль в семье и воспитание.
Urban development and better infrastructures may largely account for the lower mortality rates in the latter two provinces. Менее высокие коэффициенты смертности в этих двух последних департаментах большей частью объясняются, по-видимому, урбанизацией и более развитой инфраструктурой.
In our view, Security Council resolutions against terrorism are extremely important, but they are largely stopgap measures with no legislative foundation. На наш взгляд, резолюции Совета Безопасности по борьбе с терроризмом чрезвычайно важны, но они представляют собой большей частью экстренные меры, не имеющие законодательной основы.
Until only very recently, the area of Koh Sla was largely inaccessible even to authorities. До самого недавнего времени район Кохсла был большей частью не доступен даже для представителей властей.
This was largely ignored by the opposition, however, and prompted no political debate. Однако эта программа была проигнорирована большей частью оппозиции и не вызвала никаких политических дискуссий.