Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Largely - Преимущественно"

Примеры: Largely - Преимущественно
In medium- and high-income countries, food is largely wasted at the consumption stage. В странах со средним и высоким уровнем дохода пищевые отходы образуются преимущественно на стадии потребления.
Within the Territory, largely peaceful demonstrations by Saharan protesters occurred throughout the reporting period in Laayoune and other major towns. На протяжении отчетного периода в Эль-Аюне и других крупных городах территории сахарцы проводили преимущественно мирные демонстрации протеста.
The impact would be largely indirect, relating to the cost of financing and perhaps a sharp rise in long-term interest. Воздействие будет носить преимущественно косвенный характер, связанный со стоимостью финансирования, и, возможно, повлечет за собой резкий рост долгосрочных процентных ставок.
Violence against girls in schools is a pervasive, yet largely invisible, problem around the world. Насилие в отношении девочек в школах является повсеместно распространенной в мире и, несмотря на это, преимущественно незаметной проблемой.
The work was largely undertaken within the house and from existing resources. Работа велась преимущественно собственными силами за счет имеющихся ресурсов.
Some, for example, might be based largely on press accounts. Некоторые из них, например, могут брать за основу преимущественно сообщения СМИ.
Reports also persisted of largely unsuccessful attempts by M23 to destabilize the Province through proxies or alliances with local armed groups. Неоднократно появлялись также сообщения о преимущественно безуспешных попытках «М23» дестабилизировать обстановку в провинции с помощью третьих сил или путем образования союзов с местными вооруженными группами.
These functions, whether paid or unpaid, are performed either solely or largely by women. Эти функции независимо от того, оплачиваются они или нет, выполняются либо исключительно, либо преимущественно женщинами.
Development cooperation in support of decent work has evolved considerably since the 1990s, where employment was largely viewed as a natural outcome of economic growth. Сотрудничество в целях развития, направленное на обеспечение достойной работы, значительно изменилось по сравнению с 1990-ми годами, когда на занятость смотрели преимущественно как на естественный результат экономического роста.
Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue. Попавшие в дыхательные пути асбестовые волокна хризотила способны, в зависимости преимущественно от их размеров и формы, откладываться в легочной ткани.
The scope of the evaluation is confined largely but not exclusively to linkages between the Secretariat and the field. Сфера охвата оценки ограничивается преимущественно, но не исключительно связями между Секретариатом и отделениями на местах.
Basic needs are largely satisfied through non-market mechanisms for the redistribution of goods. Основные потребности удовлетворяются преимущественно благодаря нерыночным механизмам перераспределения товаров.
The funding of coordination in this field has been largely based on that focus. Финансирование координации деятельности в этой области строится преимущественно на этой основе.
This largely Shiite district of high-rise buildings is densely populated and a busy commercial centre, with hundreds of small shops and businesses. Этот преимущественно шиитский район, застроенный многоэтажными зданиями, является густонаселенным районом и популярным коммерческим центром, где размещены сотни мелких магазинов и торговых предприятий.
It submitted 136 amendments to the 1991 Constitution, largely not human rights related, requiring approval by referendum. Она представила 136 поправок к Конституции 1991 года (преимущественно не связанных с правами человека), для утверждения которых необходим референдум.
Because the Church was largely urban, it should have been easy to identify, isolate and destroy the Church hierarchy. Поскольку церковь была преимущественно городской, было несложно выявить и уничтожить её иерархию.
Harington's role is largely filmed in Iceland and Northern Ireland. Сюжетная линия Харингтона снималась преимущественно в Исландии и Северной Ирландии.
By 2006, more than 10,000 North Koreans entered Russia on work visas annually, largely headed for the Russian Far East. Более 10000 северных корейцев в год приезжают в Россию по рабочим визам, преимущественно на Дальний Восток.
Still lifes (largely flowers) and city scapes by a well-known Moscow painter. Натюрморты (преимущественно цветочные) и городские пейзажи известного московского живописца.
Critical reception to the Alien Bounty Hunters has been largely positive. Критики восприняли Инопланетного охотника преимущественно положительно.
Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy. Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Kremlin policymaking is largely an interplay between these three factions. Осуществление политике в Кремле является преимущественно внутренним взаимодействием между этими тремя фракциями.
The 12-day shoot took place in England, largely in Devon and around London. Съёмки проходили в Англии, преимущественно в графстве Девон и в окрестностях Лондона.
Existing educational and scientific structures are based largely on disciplinary or sectoral approaches. Деятельность существующей системы учебных и научных заведений построена преимущественно на применении отраслевых или секторальных подходов.
All of these national-level actions have to be set within a broader political framework reflecting commitment to achieving largely socially related goals. Все эти меры на национальном уровне необходимо осуществлять в более широких политических рамках, отражающих приверженность делу достижения преимущественно социальных целей.