Примеры в контексте "Largely - Почти"

Примеры: Largely - Почти
Those workforces in vulnerable employment were largely unprotected by labour and social protection laws. Трудящиеся в условиях такой «уязвимой» занятости почти не защищены законами о труде и социальных гарантиях.
Until recently, adolescents were often largely neglected in reproductive health programmes. ЗЗ. До недавнего времени в рамках программ репродуктивного здоровья подросткам, по существу, почти не уделялось никакого внимания.
Decomp fluids Have destroyed the clothing, But the canvas backpack Is largely intact. Продукты разложения испортили одежду, но брезентовый рюкзак почти цел.
Thirdly, a large number of people have been detained, but the numbers and circumstances were largely unknown until recently. В-третьих, взято под стражу большое количество лиц, однако до недавнего времени было почти неизвестно об их количестве и обстоятельствах их задержания.
The British were surprised to find that the Japanese soldiers had already been largely disarmed by the Thais. Англичане были удивлены, что разоружение японских солдат уже было почти завершено тайскими войсками.
In December 1815 he became ill, largely confined to bed. В декабре 1815 года он заболел и почти не вставал с постели.
By the 19th century he was largely forgotten. В XIX веке он был почти забыт.
Surprisingly the band is largely unknown in its home country of Australia. Несмотря на популярность, Федерико почти не известен на своей родине в Аргентине.
Abadan was largely in ruins in the aftermath of the siege. Абадан был почти разрушен в период осады.
It's a craft in Germany that has largely disappeared now. Однако в Германии это настоящее искусство, которое теперь почти что утрачено.
These schemes have the advantage of being largely self-financing. Преимуществом этой системы является ее почти полное самофинансирование.
Furthermore, the enterprise sector has largely come to a halt and the crime rate is up. Кроме того, почти прекратили работу промышленные предприятия, а преступность возросла.
They are largely absent from textbooks. Они почти не упоминаются в школьных учебниках.
These circumstances, the same delegations contend, have largely been restricted historically to the Americas and Oceania. По утверждению тех же делегаций, в истории такого рода ситуация наблюдалась почти только на американском континенте и в Океании.
A large part of Sierra Leone remains under the control of RUF and largely beyond the reach of humanitarian assistance and government services. Большая часть Сьерра-Леоне по-прежнему находится под контролем ОРФ и почти вся недостижима для гуманитарной помощи и услуг, оказываемых государством.
Its artillery regiment outpaced the North Korean infantry, expended its ammunition, and, without support, was then largely destroyed by ROK counterattack. Артиллерийский полк этой дивизии опередил пехоту, истратил свой боезапас и, оказавшись без поддержки, был почти полностью истреблён южнокорейской контратакой.
Lambe now also assigned a paratype, specimen NMC 2245 found by the Sternbergs in 1913 and consisting of a largely complete skeleton, including skin impressions. Ламб так же описал паратип NMC 2245, найденный Штернбергом в 1913 году и состоящий из почти полного скелета с отпечатком кожи.
And for this service, they were murdered, their families torn apart, and their story largely forgotten. И за эту службу они были убиты, их семьи разрушены, а их история почти забыта.
The tourist trend was interrupted by the Civil War, when gunboats cruised the waters and Pilatka was destitute and largely deserted. Наплыв туристов был прерван гражданской войной, когда канонерские лодки курсировали по водам и Пилатка была блокирована и почти безлюдна.
They also validate what initially was largely a theory, namely that major evaluations can effectively support strategy formulation, policy development and decision-making on key issues. Они также наполняют реальным содержанием положения, которые сначала были почти исключительно теоретическими, например то, что глубокая оценка может эффективно содействовать формулированию стратегии, разработке курса действий и принятию решений по ключевым вопросам.
While some of the legislation adopting the Model Law has enacted the text largely unchanged, some changes, of varying degrees of significance, have been made. Несмотря на то что законодательство ряда стран, принявших Типовой закон, оставило текст этого закона почти без изменений, некоторые изменения, имеющие различную степень значимости, все же были внесены.
By 29 January, shops in the border area had largely run out of goods, and Egyptian forces took steps to begin sealing the border. К 29 января магазины в приграничном районе остались почти без продовольствия, и египетские силы приняли меры для закрытия границы.
This latest incident happened in Kisangani, a martyred city that was largely destroyed last year in three confrontations between the regular armies of Uganda and Rwanda. Этот последний инцидент произошел в Кисангани, многострадальном городе, почти до основания разрушенном за последний год во время трех вспышек боевых действий между регулярными войсками Уганды и Руанды.
Separate detention or rehabilitation facilities are largely unavailable in Liberia, with the result that child detainees are not separated from convicted prisoners and adults. В Либерии почти нет помещений для раздельного содержания или реабилитации, в результате чего дети содержатся вместе с осужденными заключенными и взрослыми.
The Penal Code and the Criminal Procedure Code have largely not been updated since 1960, and are not available in the Somali language. Уголовный и уголовно-процессуальный кодексы почти не обновлялись с 1960 года и не переведены на сомалийский язык.