Английский - русский
Перевод слова Largely
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Largely - В основном"

Примеры: Largely - В основном
CNN's Nic Robertson reported that the streets of Misrata were largely empty, except for about 100 pro-Gaddafi supporters demonstrating, and a strong military presence. Репортёр CNN Ник Робертсон (англ.)русск. сообщил, что улицы Мисураты были в основном пусты, за исключением демонстрации сторонников Каддафи, численностью около 100 человек, и большого количества солдат.
Any chance to make this work would have required overhauling the financial system early in 2009, but that opportunity was largely wasted. Любой шанс разрешения этой проблемы, который представился в 2009 году, потребовал бы капитального ремонта всей финансовой системы, но эта возможность в основном была растрачена впустую.
Businesses can fire or hire workers largely at will and there are no significant costs to massively trimming the payroll (as we are now seeing with German-owned Chrysler). В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler).
Most Mexican commentators believe that it should be relatively easy for Calderón to improve on the largely self-inflicted failure of outgoing President Vicente Fox's term. Большинство мексиканских комментаторов полагают, что Кальдерону будет сравнительно легко показать лучшие результаты по сравнению с предшественником, Висенте Фоксом, чье правление не было успешным в основном по его собственной вине.
New York City officials ultimately did shut down the protest, but largely for health and sanitary reasons and related complaints by neighborhood residents. В конце концов, руководство Нью-Йорка прекратило акцию протеста, однако в основном из-за причин, связанных со здоровьем и санитарией, а так же в связи с жалобами жителей района.
The recent dispute stems largely from conflicting interpretations of whether Japan's renunciation of sovereignty over its occupied territories after World War II included the Liancourt Rocks. В настоящее время конфликт, в основном, происходит от спорной интерпретации того факта - относится ли отказ Японии от суверенитета над своими колониями также и к островам Лианкур.
As Bowie was preoccupied with his new wife Angie at the time, the music was largely arranged by guitarist Mick Ronson and bassist/producer Tony Visconti. Поскольку незадолго до этого Боуи расписался со своей невестой Энджи (церемония бракосочетания состоялась 19 марта 1970 года), в основном над музыкой работали гитарист Мик Ронсон и бас-гитарист/продюсер Тони Висконти.
Play is largely an album of instrumentals, though Paisley sings five duets with other vocalists, including B.B. King, Buck Owens, and Keith Urban. Play это в основном альбом инструментальных треков, в том числе, записанных в 5 дуэтах с такими исполнителями, как B.B. King, Buck Owens, Keith Urban и другими.
For the project were allocated just over 300 billion lire largely funded by the Cassa per il Mezzogiorno and Banco di Napoli. Для реализации проекта было задействовано более 300-х миллионов лир, в основном проспонсированных Банком Неаполя и Cassa per il Mezzogiorno (Фондом поддержке Юга Правительства Италии).
1860s - Ernst Abbe discovers the Abbe sine condition, a breakthrough in microscope design, which until then was largely based on trial and error. 1866-1873 - Эрнст Аббе открывает число Аббе и первым разрабатывает теорию микроскопа, что становится прорывом в технике создания микроскопов, которая до того момента в основном основывалась на методе проб и ошибок.
Although physical confrontation has largely been avoided, there is no assurance that his supporters will not take to the streets in the event of a defeat. И хотя значительных стычек удалось, в основном, избежать, нет никакой гарантии, что сторонники президента не выйдут с протестом на улицы в случае его поражения.
SINGAPORE - Luxury-brand companies' stock prices plunged in July, after their financial results disappointed investors, owing largely to slower sales in emerging markets, especially in China. СИНГАПУР. Курс акций брендов, выпускающих дорогих товары, относящиеся к предметам роскоши, резко упал в июле, после того как финансовые результаты этих компаний расстроили инвесторов, в основном из-за замедления продаж на развивающих рынках, особенно в Китае.
"Export pessimism" dominated much developing country thinking in the 1970s and early 1980s, leading many developing economies to pursue inward-looking trade strategies and largely unsuccessful South-South regional trading arrangements. В 70-х и в начале 80-х годов во многих развивающихся странах господствовал пессимизм в отношении развития экспорта, побудивший многие из этих стран проводить стратегии, ориентированные на внутренние ресурсы, и заключать в основном безуспешные региональные торговые соглашения типа Юг-Юг.
The data reveal that a higher percentage of women were recruited at the P-1/P-2 and P-3 levels, largely through national competitive and G to P examinations. Приводимые данные свидетельствуют о приеме большего процента женщин на должности уровня С-1/С-2 и С-3, что в основном делалось через национальные конкурсные экзамены и экзамены для сотрудников категории общего обслуживания, желающих перевестись в категорию специалистов.
Similarly, Latin America, once the playground of myriad juntas and golpes, is now largely anchored in political liberalism. Подобным образом Латинская Америка, игровая площадка для несметного количества хунт и голпесов (государственных переворотов) сейчас в основном надежно застряла в политическом либерализме.
Mr. MARGITTAI (Hungary) said that, although the process had been largely peaceful, the transformation of Eastern Europe was nothing less than a revolution. Г-н МАРГИТТАИ (Венгрия) говорит, что преобразования в Восточной Европе, несмотря на то, что они в основном носят мирный характер, являются не чем иным, как революцией.
The 52,382 surgical procedures performed in 1997 were largely emergencies, while routine work was deferred, that is, there was no significant change from 1996. В 1997 году были проведены 52382 хирургические операции, связанные в основном с оказанием неотложной помощи, в то время как обычная работа была отложена, т.е. никаких существенных изменений с 1996 года не произошло.
The problem with those primarily market-directed flows is that they are largely confined to only a few developing countries that have the capacity to attract foreign investments and loans. Проблема с этими потоками ресурсов, зависящими в первую очередь от состояния рынка, состоит в том, что они в основном ограничены лишь небольшим числом развивающихся стран, способных привлекать иностранные инвестиции и кредиты.
That chapter concluded that in developing countries social security is provided largely by families and voluntary agencies and that government services tend to benefit those in the higher income brackets. В этой главе был сделан вывод о том, что в развивающихся странах система социального обеспечения действует в основном в рамках семей и добровольных учреждений и что государственные службы, как правило, оказывают помощь тем, кто относится к более высокой группе доходов.
At the other extreme, patients who were injecting regularly and heavily were almost all unemployed and largely dependent on crime as a means of support. С другой стороны, пациенты, которые регулярно и крупными дозами вводили героин внутривенным способом, почти поголовно не имели работы и в основном опирались на преступную деятельность как на источник средств к существованию.
A contrary example would be sub-Saharan Africa in the past two decades where employment growth has been largely in the urban informal sector and in rural self-employment. Примеры обратных явлений наблюдаются на протяжении последних двух десятилетий в регионе Африки к югу от Сахары, где рост занятости происходил в основном в городском неформальном секторе и в самодеятельном сельскохозяйственном производстве.
We should perhaps explain that written Chinese - which is largely uniform and can be read by literate speakers of all Chinese languages - differs significantly from spoken Cantonese. Возможно, следует пояснить, что письменная китайская речь, которая в основном подчиняется одним и тем же правилам и которая доступна всем лицам, владеющим диалектами китайского языка, существенно отличается от разговорного кантонского диалекта.
Sub-Saharan Africa's growth in 2002 was driven largely by domestic factors: most countries benefited from increased agricultural output, lower inflation and significant growth in non-agricultural sectors. Рост экономики в странах Африки к югу от Сахары в 2002 году был вызван в основном внутренними факторами: большинство стран воспользовались увеличением объема сельскохозяйственного производства, снижением инфляции и значительным ростом в несельскохозяйственных секторах.
The 2005 Millennium Ecosystem Assessment concluded that there had been a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on Earth owing to human action. На основе проведенной в 2005 году Оценки экосистем на рубеже тысячелетия был сделан вывод о том, что в результате деятельности человека имеет место значительная и в основном необратимая утрата разнообразных форм жизни на Земле.
It was concluded that the ceasefire Agreement had been largely observed, but that the Civil Defence Forces had violated it by attacking the RUF in Tongo on 19 April. Участники встречи пришли к выводу о том, что Соглашение о прекращении огня в основном соблюдается, за исключением случая его нарушения 19 апреля, когда Силы гражданской обороны совершили нападение на ОРФ в Тонго.