Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
If you're all-powerful, then why don't you just go ahead and kill us all now, be done with it? Если ты такой всесильный, почему ты тогда просто не возьмешь и не убьешь нас сейчас, и все?
It is the concrete and repeated renewal by individual States of that commitment to the international common good which has caused the United Nations to endure, just as certainly as it was lack of that same commitment which caused the League to founder. Именно конкретное и неоднократное подтверждение отдельными государствами такой приверженности всеобщему международному благу позволило Организации Объединенных Наций выжить, в той же мере, в какой отсутствие аналогичной приверженности привело к краху Лиги Наций.
He's talking about the Bovie, but I have no idea, so finally I just look at him, and I say, "Bzz." Он имел в виду Боуви, но я понятия об этом не имел, поэтому я, наконец, посмотрел на него, и такой: "Вжжж".
I just can't see a nice guy like him hang for a dame like Irene. Я не хочу видеть, как такого хорошего парня вешают из-за такой как Ирен
but the person who did this... is a person just like me... like you. Но, человек, который сделал это... такой же как я... как ты.
I just... I'm not like you, you know? Я не такой как ты, знаешь?
He's trying to find some way forward so we don't just have to tell our patients: "This is why you are the way you are." Он пытается найти путь, выход, чтобы нам не приходилось говорить пациенту, вот, почему вы такой, какой вы есть.
I'm just trash, I'm a swine I like it rough, but you are so fine Я неряха, я свинья, я люблю грязь, а ты такой красивый.
And he's like, "It's just all these people." Я ему: "Почему?" Он такой:
You just said that it was because of you that I was in this inconvenient situation! что это из-за тебя мы в такой ситуации!
You don't have a suit, you're in just as much danger as me... Donna! Ты без скафандра в такой же опасности, как я, и я не уеду...
Although we would not want to limit such a comprehensive review to just these points, we do assess that they should be addressed with the highest urgency while necessitating no changes in the current Security Council authorization: Хотя нам не хотелось бы ограничивать такой всесторонний обзор только этими вопросами, мы считаем, что они должны быть рассмотрены в самом безотлагательном порядке и что при этом не требуется вносить какие-либо коррективы в ныне действующую санкцию Совета Безопасности.
The Interpol database on art items is available to the member States, making information on a stolen work of art available worldwide just 24 hours after being entered into the database. Интерпол представляет базу данных о предметах искусства в распоряжение государств-членов, распространяя информацию о похищенных произведениях искусства по всему миру всего через сутки после поступления такой информации в базу данных.
The international community is obviously ready to tolerate this type of rhetoric, since it is just rhetoric, they say, neglecting the fact that rhetoric creates an atmosphere, which leads to an environment where it will be harder and harder to undo the damage it causes. Очевидно, что международное сообщество готово мириться с такой риторикой, поскольку это всего лишь риторика, заявляет оно, забывая о том, что риторика создает атмосферу, ведущую к возникновению условий, в которых будет все труднее и труднее устранить нанесенный ею ущерб.
(b) This approach to information gathering also reflects thate fact that the Committee should take into account all information available to it and not just the information brought to it by the parties in a specific case. Ь) такой подход к сбору информации отражает тот факт, что Комитету следует принимать во внимание всю доступную ему информацию, а не только ту информацию, которая доводится до его сведения Сторонами в конкретном сообщении.
In an organization founded on the bedrock of the values we cherish and the principles and purposes we share - such as the United Nations - there should be no "us" and no "them", but just "us" and only us. В организации, основанной на фундаментальных ценностях, которыми мы дорожим, и принципах и целях, которые мы разделяем, а именно такой организацией является Организация Объединенных Наций, не должно быть «нас» и «их», должны быть только «мы».
Governing council sessions could be held just prior to committee sessions so that the councils could report directly to the committees, although such a step might necessitate a related adjustment in the statutes of the regional institutions. Сессии совета управляющих могли бы быть проведены непосредственно перед сессиями комитета, с тем чтобы советы могли бы представлять доклады непосредственно комитетам, хотя такой шаг может потребовать соответствующей корректировки в уставах региональных учреждений.
And I'm like, "You are overwhelming," and he said, "I'm just trying to make a home." И я такая: ты такой гнетущий, А он мне говорит: "Я просто стараюсь обустроить все по-домашнему"
So, if it's not such a big deal, why couldn't you just tell us that you three were living together? Да? Если это такой пустяк, почему же вы не пришли и не сказали нам, что вы теперь живете вместе?
I just put on a big smile, and I say, "I chumped it, world, and I think it's funny, too." Я просто широко улыбаюсь и говорю миру: "Я такой болван, и нахожу это смешным, тоже".
I have been feeling so sorry for you, keeping this terrible secret, and you knew and you just put up with it! Я чувствовала себя такой виноватой перед тобой, храня эту ужасную тайну, а ты знала и как ты только выносила это!
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you. и нет, я не читаю мысли, я просто такой же проницательный, как ты.
I was just wondering, how does a guy like Freakshow end up with a girl like you? Мне интересно, как такой парень как Страшило может жениться на такой девушке как вы?
Can I, can I just ask you, you know, a... Можно я, можно задам такой, эээ,