Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
I am just like you, Dan. Я точно такой же, Дэн.
You know, just not your usual flamboyant self. Знаешь, не вполне такой обычный колоритный ты.
Linda was putting a flower just like it in her hair the night Sean Corcoran was killed. Линда прицепила такой же цветок к волосам, в ночь когда убили Шона Коркорана.
She seemed so indestructible, and to just watch her... fading away... Она казалась такой стойкой, Джеймс, и смотреть как она... уходит.
Sweetheart, we... we just couldn't risk it. Солнышко, мы... мы не могли пойти на такой риск.
This could be just as massive. Эта может быть такой же важной.
14 years ago... I used to be just like you. 14 лет назад... я была такой же.
The third guy was just like us. Третий парень был такой же, как мы.
The connection was just so deep, y'all. Их связь, она была такой глубокой.
I've kept his room just the way he left it. Я держала его комнату такой, как он её оставил.
Your room can stay just the way you want it. Твоя комната может оставаться такой, как ты хочешь.
You are the son of Ragnar Lothbrok, just like us. Ты сын Рагнара Лодброка, такой же, как и мы.
You are just as sick as Boyle. Ты такой же больной, как Бойл.
I'm just surprised that Crowder has that kind of pull. Я только удивлен, что у Краудера есть такой рычаг.
He's just, he's so warm and cuddly. Он просто, он такой теплый и пушистый.
I don't know who this Xun Li is. I just run a business. Я не знаю, кто такой Сюнь Ли, я просто занимаюсь своим делом.
I just wish this day made you happier. Хотел бы, чтобы ты радовалась в такой день.
It's just awkward with this length. С такой длиной это будет ужасно.
Okay, that's just the way you are. Ладно, видно, такой уж ты есть.
I'm a slave, just like my mother's house serfs. Я такой же раб, как несчастные дворовые моей матушки.
Yes, he's just being his old stubborn, ornery self. Да он всё такой же упрямый и вредный как и прежде.
But you're just a class three worker, same as me. Но всё равно такой же работник третьей категории, как и я.
I've just never seen her act like this. Я никогда ее такой не видела.
In a situation like that, obviously the best of 38 strategies is to just walk out. В такой ситуации самая лучшая 38-я стратегия - делать ноги.
I just know that no one deserves to go out like that. Знаю, что никто не заслуживает такой участи.