Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
And John is just this guy, an average Joe... Этот Джон - простой парень, типичный такой Вася...
It just shows that not everyone is born to have a high-pressure job. Это лишь показывает, что не каждый рожден для такой давящей работы.
Okay, it's not just this one guy. ОК, такой парень не один.
You think I'm crazy just like the rest of them did. И Ты поймёшь, что Я не такой уж и сумасшедший, как думают остальные.
To be invited to join such hallowed company is just... Быть приглашенным присоединиться к такой священной компании.
I just think it's probably best to be extra cautious in these situations. Просто мне кажется, что лучше в такой ситуации перестраховаться.
This line of thinking implies that they can ultimately, and not just circumstantially, conflict with one another and that each can be pursued through its own means. Такой ход мысли предполагает, что они в конечном счете, а не только при стечении обстоятельств, могут конфликтовать друг с другом и что каждая из них может обеспечиваться за счет собственных средств.
Slightly fewer (28, 55 per cent) collected information on religion (as compared with just half of the countries in the 2000 round). Чуть меньшее число стран (28, 55%) собирали информацию о религии (для сравнения в рамках цикла 2000 года сбор такой информации осуществляла только половина стран).
It's extinct, just like my daughter's dreams for a fun party! Он такой же вымерший, прямо как мечты моей дочери о веселом празднике.
Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me? Жизнь стала такой сложной, и я всё удивляюсь, почему она выбрала меня?
You know, you're just... you're just jealous that the big guy is taking an interest in me. Знаешь, ты просто... просто завидуешь, что я интересен такой важной персоне.
He's just so big and strong, and he just - Он ведь... такой большой, сильный, и вот так...
We do not yet know just which combination of global institutions and nation-States will achieve that end, nor just how that combination will be checked and balanced, but we do know that our new, deeper unity will help us gain that ground. Нам пока еще неизвестно, какому комплексу глобальных учреждений и национальных государств удастся этого добиться и как такой комплекс будет контролироваться и уравновешиваться, но нам точно известно, что наше новое, более глубокое единство будет способствовать достижению этой цели.
It's been around for fifty years, coming up, and it's just as fresh as it was... obviously, it wasn't intended to be this cool thing, but it's just a beautiful font. Она существует уже 50 лет, и становится все лучше, и остается такой же свежей, какой была... очевидно, она не создавалась, чтобы быть модной, но она просто красивый шрифт.
So the idea that chemotherapy may just be disrupting that complex system, just like building bone disrupted that system and reduced recurrence, chemotherapy may work by that same exact way. Таким образом, идея о том, что химиотерапия может разрушить эту сложную систему, в точности как построение кости разрушает эту систему и снижает повторное появление, химиотерапия может иметь такой же эффект.
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer? Или им просто кажется, что океан такой тёмный, мрачный и не может ничего дать?
I'm just saying, if I stop saving for business school and started saving for implants, I could be just like her. Просто если я сейчас перестану копить на бизнес-школу и начну копить на имплантанты, я смогу стать такой же как она.
We will lend our efforts to the building of a true and just peace, the only kind of peace for the just and the free. Мы приложим все усилия для того, чтобы установить прочный и справедливый мир, такой мир, где торжествуют только справедливость и свобода.
I'm sorry, it's just - it's just that you seemed so happy, and after what happened with your father, I... Извини, я просто - просто ты выглядела такой счастливой, и после того, что случилось с твоим отцом, я...
It's just you seemed so unhappy and I just wanted to help you get your husband back. Ну, я просто... ты выглядела такой несчастной и я просто...
And just who are you, exactly? А ты кто такой, вообще?
"Shrink just somebody you pay."Shrink just somebody you pay "so they pretend to like you."So they pretend to like you. "Психиатр просто некто, кому вы платите за то, что он делает вид, что он такой же как вы".
I just didn't... just didn't want to be. Я просто не... не думала, что такой срок.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father. Сколько ночей я провел вот так же, сидя в дюнах, мечтая о такой же ночи, с моим отцом.
And that in Leningrad there is a street of the same name, a house just like mine and an apartment just like mine. И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.