Although we used to think that nothing was the simplest thing you could have, just complete emptiness, we now realise that there is no such thing as a completely empty vacuum. |
Хотя мы имели обыкновение думать, что ничто не было самой простой вещью, которую Вы могли иметь, только полная пустота, мы теперь понимаем, что нет такой вещи как полностью пустой вакуум. |
And it's just because of your... kindness and your... your loyalty that you won't admit it. |
И только потому... что ты такой добрый и - такой верный человек, ты не хочешь это признать. |
I'm just saying, maybe he is, and maybe he doesn't know that he is. |
Просто я говорю, что может он такой, а может он не знает, что он такой. |
I can't tell you the number of times I've walked by a women's boutique and just thought, "what I would do to have that many choices." |
Даже не знаю, сколько раз я проходил мимо женских бутиков и думал "что бы я сделал для того, чтоб иметь такой широкий выбор". |
With that kind of willpower, don't you think you can learn to put the bottle down just sometimes? |
С такой силой воли, разве нельзя научиться иногда опускать бутылку? |
All right, I'm just trying to figure out why this is turning into a brush fire all of a sudden. |
Просто пытаюсь понять, почему это дело приняло такой масштабный оборот? |
Well if you want that colour, James, just have a baby, get it eight times a day! |
Ну, если тебе нужен такой цвет, Джеймс, заведи себе ребёнка и получай его по восемь раз в день! |
No, I called you. I just meant that that's why... That's why my voice sounds like this. |
Нет, это я вам позвонила, просто объясняю, почему у меня голос такой, почему тихо говорю. |
He'd say, "Jamling, my son, you didn't have to come such a long, hard way just to visit me." |
Он бы сказал - "Джамлинг, сын, тебе не нужно было проделывать такой длинный и сложный путь, чтобы просто встретиться со мной." |
Anyway, the truth is, you're not connecting with who she actually is, just who you think she is. |
Во любом случае, правда в том, что ты представляешь её не такой, какая она на самом деле. ты просто думаешь, что она такая. |
But it has so much potential to just shape the way that we think about things, and make people be like, |
Но оно имеет такой большой потенциал, просто создать способ, которым мы думаем о вещах, и заставить людей походить на, |
Mom hates you, just because she didn't want to go to your one millionth soccer game this month? |
Ты сделала такой вывод, потому что мама не хотела идти на твой миллионный футбольный матч в этом месяце? |
I just went up to it, and that's when I saw, you know, I'm like, okay, that's not normal. |
Я подошел к ней, и вот, что я увидел, и я такой: "Ладно, это нормально". |
Not about to go anywhere, just when I'm in with a chance. |
Чего я должен куда-то идти - когда появился такой шанс? |
No. You can't just come out with a question like that. |
А с чего ещё тебе задавать такой вопрос? |
You give the impression of being all moral and noble... and normal... and helpful in the kitchen... but you're just as bad as the rest of them. |
Ты создаешь впечатление благородного, воспитанного... нормального человека... дельного помощника на кухне... но на самом деле ты такой же негодяй, как и все остальные. |
I was just - I was so vibrant - no, no, no, no, no. |
Я была такой энергичной... Нет, нет, нет, нет. |
And if it's not Sidorov, it's going to be someone else just like him, or worse. |
И если это будет не Сидоров, придет другой такой же, если не хуже. |
It's just, seeing you dance might arouse me to the point where I can't control myself, and I'll explode right there on the floor and go, |
Просто видеть, как ты танцуешь, может возбудить меня до такой степени, что я не смогу себя контролировать, и я прямо здесь, на полу, разражусь стонами типа: |
So, I was just wondering... why is a man like this still on the force? |
Мне просто интересно... как такой человек всё ещё служит в полиции? |
It pulls all the toxins out of your body and you just feel, ahh, so clean. |
Что? И она забирает с собой все токсины и всё такое и ты чувствуешь себя такой чистой! |
I think it would go... it would go away if you just kissed me once, you know, because it wouldn't be like this obsession thing. |
Я думаю, она уйдет - она уйдет, если ты просто поцелуешь меня один раз, Ну, знаешь, она больше не будет такой навязчивой. |
Is it just me or am I the only one who can't seem to find someone special. |
Статья называется НЕУЖЕЛИ Я ОДИН ТАКОЙ? или "Я один не могу найти кого-то особенного?" |
It's just, sometimes... when you're married to such a very good man... it's- |
Просто иногда, когда твой муж - такой прекрасный человек, то... чувствуешь себя... |
Now I know you're just saying that because you don't want to ruin the surprise 'cause you're a good husband. |
Мне ясно, что ты говоришь это только потому что не хочешь испортить сюрприз, потому что такой уж ты хороший муж. |