Much later, Licinius would use the same trick (with just as little success) in the second civil war with Constantine, by appointing Martinian co-emperor. |
Позже Лициний предпримет такой же ход, во время второй войны с Константином назначив себе в соправители Мартиниана. |
I just can't get over how grown up you are. |
Не могу поверить что ты стала такой взрослой. |
Yes, I had that exact suit made in mint for Mrs. Walter Cronkite just last week. |
Да, я только что сделала такой же для Миссис Уолтер Кронкайт на прошлой неделе. |
The sheer nerve of the woman... opening a chocolaterie just in time for Lent. |
Надо же набраться такой наглости Открыть шоколадницу на кануне Поста. |
You know, there's a lot of guys that like you just the way you are. |
Знаешь, многим парням ты нравишься такой, какая есть. |
It's just something that you can abstract, isolate from the dispersion of the small pieces of iron. |
Первое: вы должны пленить людей загадочными формулировками, но я ненавижу такой подход. |
So fresh he'll just about jump in the pot and pull the lid down on himself. |
Такой свежий, что сам запрыгнет в горшок и надвинет на себя крышку. |
All right, if we can just get the director to show her the models are fake, maybe she'll finally calm down. |
План такой: если режиссёр покажет ей, что модели ненастоящие, может она наконец успокоится. |
Well, you are such a... an upright young man, I think I'll just get out of your hair. |
Что ж, вы такой... занятой молодой человек не буду вас больше беспокоить. |
I can't, I could even sell it just to get a means to drink more. |
Не можно, уж нрав у меня такой - что скину - то пропью. |
So perfect on the surface, and yet underneath, she was just as messed up as the rest of us. |
Под маской совершенства скрывался такой же запутавшийся человек, как и все мы. |
Antonio, you can't perform such a serious ritual just to settle the nerves of a crazy woman. |
Антонио, такой сёрьёзный ритуал нё производят только чтобы успокоить нёрвы бёзумной мамаши. |
It just gives me a thrill to see what a first-rate top kick can do with a platoon. |
Я жду не дождусь увидеть, как такой первоклассный вояка содержит свой взвод. |
And it's not just the massive engine which makes it all so savage. |
И дело не только в огромном двигателе, делающем её такой свирепой. |
Such robust stock market growth will drive up the Euro, increasing the returns of foreign investors over and above what they can get just from capital gains. |
Такой сильный рост фондового рынка подтолкнет вверх евро, из-за чего прибыли иностранных инвесторов с лихвой превзойдут обычные доходы с капитала. |
How you guys doing? WARREN: I mean, this guy's just not up to snuff, if you ask me. |
Может кому-то и подошёл бы такой тип, но только не моей девочке. |
We just need to hope there's no new piece of nonsense I have to jam into my 22 minutes of Short Attention Span Theater. |
Просто надо надеятся, что больше не будет такой ерунды которую мне надо втиснуть в 22 минуты зрелищного попурри. |
I just... got caught up in all the evening's emotions, what with Teddy proposing and all the celebration. |
Я просто... пережила такой эмоциональный вечер, с этим предложением Тедди и всеми празднованиями. |
I just want to sing and it's great with a great audience like this, - and you can bounce off that. |
Я просто хочу петь и это великолепно с такой великолепной аудиторией, от которой наполняешься энергией. |
It'sa goodlook. It's just not quite as brilliant as last week, but it is a very good look. |
Образ хороший, просто не такой яркий, как на прошлой неделе. |
I was just ponderin' what you'd do if things was similar. |
Я просто подумал, что бы сделали в такой ситуации вы. |
So to give that up would be just illogical, meaning that you're seeing your work as nonsense, something nauseating. |
Если считаешь такой расчет нелогичным - значит, не перевариваешь свою работу. |
Chris Anderson: Khalida, you are quite the force of nature. I mean, this story, in many ways, just seems beyond belief. |
Потрясающе, что такая молодая девушка смогла достичь этого с такой силой и находчивостью. |
We estimate that just the electricity bill for running this data center is going to be in the tens of millions of dollars a year. |
По наши подсчетам, такой дата-центр будет потреблять электроэнергии на десятки миллионов долларов в год. |
You know, those are a couple examples... of, like, just having to hand-care for coffee. |
И это только несколько примеров... кофе требует вот такой ручной заботы... |