To see you laugh like that just now... |
Видеть вот такой смех - это... |
Turkmenistan rejects that principle, just as it also rejected the condominium concept which formerly prevailed. |
Туркменистан устраивает и такой принцип, как устраивала и преобладавшая ранее концепция кондоминиума. |
Today, international programmes exist that enable real-time worldwide communications to occur at a fraction of the cost charged just 25 years ago. |
В настоящее время осуществляются международные программы, позволяющие устанавливать глобальную связь в реальном масштабе времени, причем стоимость такой связи составляет лишь долю от той суммы, которая взималась лишь 25 лет тому назад. |
The population should be made to accept that energy is a commodity just like any other. |
Нужно добиться того, чтобы население осознало, что энергия - это такой же товар, как любые другие товары. |
Such a framework and the related infrastructure encourages not only international but also, just as importantly, domestic investment. |
Такой режим и соответствующая инфраструктура стимулируют не только иностранные, но и, что столь же важно, внутренние инвестиции. |
Substantive work should therefore commence without delay on the prevention of just such an arms race. |
В связи с этим необходимо безотлагательно приступить к серьезной работе по предупреждению такой гонки вооружений. |
It seems to us that the fissile material cut-off treaty is just such an achievable and worthwhile topic. |
И как нам представляется, как раз такой достижимой и достойной темой и является договор о запрещении производства расщепляющегося материала. |
It requires action through all aspects of society, not just health. |
Такой комплексный подход требует принятия мер во всех областях общества, а не только в области здравоохранения. |
In Tonga, that approach applies not just to HIV/AIDS but also to combating other infectious diseases. |
В Тонге такой подход применяется не только в отношении ВИЧ/СПИДа, но и в деле борьбы с другими инфекционными заболеваниями. |
This imbalance should be corrected to provide the cornerstone of a just world and of the success of efforts for globalization. |
Для закладки фундамента справедливости в мире и успеха усилий в направлении глобализации такой дисбаланс необходимо исправить. |
The concept of human security has emerged from just that sort of change. |
Концепция безопасности человека возникла как раз на основе такой перемены. |
The recent adoption of the Amnesty Law is just one example in that context. |
Одним из примеров такой деятельности является недавнее принятие закона об амнистии. |
That invisible institution was an amorphous conception of what was just and reasonable in a particular circumstance. |
Такой невидимый институт представляет собой аморфную концепцию того, что справедливо и разумно в данных конкретных обстоятельствах. |
This resolution we have just adopted does indeed send exactly such a signal to the Sudanese. |
Только что принятая единогласно Советом Безопасности резолюция посылает суданцам именно такой позитивный сигнал. |
Other delegations expressed that it was important to take action just for that reason. |
Другие же делегации высказали мнение о важности такой работы именно по этой причине. |
The Committee had witnessed that practice just a few minutes earlier. |
Всего лишь несколько минут назад Комитет стал свидетелем такой практики. |
That criticism led to a greater emphasis in sentencing on the offender's accountability or just deserts. |
В результате такой критики при вынесении приговоров повышенное внимание стало уделяться ответственности правонарушителя, или соразмерности наказаний. |
Such a world was just a dream a decade ago. |
Такой мир был только мечтой еще десять лет назад. |
Greece, a eurozone member, is now in just such an untenable situation. |
Греция, будучи членом еврозоны, в настоящее время оказалась в точно такой же неприятной ситуации. |
It is not clear that such a result is just. |
Непонятно, будет ли такой результат справедливым. |
Our universal objective must be to implement the noble ideals to which we subscribe, not just to articulate them. |
Нашей общей целью должно быть практическое осуществление благородных идеалов, которые мы поддерживаем, а не только устные заявления о такой поддержке. |
I should like just briefly to stress that we should arrive at a reform that changes the Security Council for the better. |
Хочу только кратко заострить внимание на том, что мы должны договориться о такой реформе, которая изменит Совет Безопасности к лучшему. |
Turkmenistan also supports this approach, just as it had previously supported the concept of condominium. |
Туркменистан устраивает и такой принцип, как устраивала и преобладавшая ранее концепция кондоминиума. |
Elderly women enjoy equal access to health facilities and services just like any other person in the community. |
Пожилые женщины имеют такой же доступ к медицинским учреждениям и услугам, как и все другие члены общества. |
The coordinator suggested that such a working work group should decide on whether to negotiate or have just substantive discussions. |
Координатор предложил, что такой рабочей группе следует решить, надлежит ли ей вести переговоры или лишь предметные дискуссии. |