But for me you are a comrade, similar to myself, just opposed by an act of fate. |
Точно такой же, как я сам, просто волею судеб оказавшийся на другой стороне. |
But you were just a young slip of a girl then, not the beautiful woman you are now. |
Но тогда вы были еще совсем маленькой, и не такой красавицей, как сейчас. |
And just because I needed some kind of creative or emotional outlet... other than my child, that didn't make me unfit. |
После курса психотерапии, что я не такой уж и плохой человек. |
I just get so sick of always being so small... and stuck in a corner somewhere. |
Мне просто тошно быть всегда такой маленькой... задвинутой в какой-нибудь угол. |
Since you neither need nor want it, just "emerge -C mailwrapper" to remove the now-broken package. |
Для избежания такой ситуации выполните "emerge -C mailwrapper" для чистого удаления пакета. |
You know... I think I've made every major decision in my life in a setting just like this one - marrying Mike, having our daughters... |
Знаешь... думаю, я принимала все жизненно важные решения именно в такой обстановке... брак с Майком, рождение дочерей... |
I swear you used to listen to it so much louder than this. I never could understand how you would just be able to focus... |
Ты слушала её на такой громкости. что я никогда не понимал, как тебе удаётся сосредоточиться. |
He's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. |
Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы. |
I'm in a position where I'm rooting for Nate, and that just feels wrong. |
Я в такой ситуации, где болею за Нейта. |
Hold the whipped cream. I've just had dessert. |
Но мне нужен гений, такой как Патрони. |
But he just goes "oooo!" He can't speak. |
А он такой - у-ууу, сказать ничего не может. |
Really... just for that girl, you're going to give up these good opportunities? |
Неужели из-за этой девчонки ты откажешься от такой возможности? |
I'm sorry. I've just been so swamped and... |
Прости, я сейчас в такой запарке... |
I enjoyed our talk. I hope I wasn't too brusque. That's just my character, but it was very interesting actually. |
Была рада побеседовать с вами, извиняюсь, если была слишком резкой, такой уж у меня характер. |
Caspar is just as crazy as Leo, and an "eye-tie" into the bargain. |
Каспар такой же псих, как Лео, и не понимает в делах. |
You sure are lucky a driver like me just happened to turn up in your prison when I did. |
Вам повезло, что такой гонщик как я как раз нарисовался в тюрьме. |
You can be sure when a boy runs around with a girl like that, it is for just... |
Когда парень шатается с такой девицей, это всего лишь... |
I can't tell if you're being passive-aggressive or this is just your regular fun-loving personality. |
Не пойму, ты пассивно-агрессивен или просто у тебя такой веселый характер. |
Which seems a little odd given the fact of a ship of this tonnage would just be tooling around the Mediterranean. |
Немного странным выглядит тот факт, что корабль такой вместимости просто плавал по Средиземному морю. |
Well, just a few weeks ago we drank a toast to the three of us. |
Почему? Всего несколько недель назад ты предлагал такой же тост. |
I should probably just cut myself some slack but I'm not really a slacky kind of person. |
Может я и должна дать человеку пространство для манёвра но не такой я человек. |
Thank you for taking my note about being time you don't like one of my suggestions, - just tell me. |
Спасибо за такой драматизм по поводу мои предложений. просто скажи как есть. |
I kind of want to go back not vegetarian just so I can have one. |
Я бы даже забила на вегетарианство, чтобы съесть сейчас такой. |
And so I'm showing here just two examples where we've made some materials that have that sort of structure, and you can really tailor it. |
Я покажу только два примера изготовленных нами материалов с такой структурой, которую можно создать. |
After my model fitting that just went like butter on toast, I expect to be in the top three. |
Дизайн Джерелла... Я в жизни не видел такой безвкусицы. Им понравится. |