| A good example of just such an attempt is the Belgrade Initiative on enhancing subregional cooperation in the field of climate change. | Хорошим примером такой работы служит Белградская инициатива по расширению субрегионального сотрудничества в области борьбы с изменением климата. |
| So you were just as nervous as I was. | Значит, вы были такой же нервной, как и я. |
| A hopelessly inquisitive man, just like you. | Безнадежно любознательный человек, такой же как и ты. |
| On Somalia, he stressed that the refugee situation inside Ethiopia was just as serious as in Kenya. | В отношении Сомали он подчеркнул, что ситуация в Эфиопии является такой же серьезной, как и в Кении. |
| In such situations, pure independent editorial control might not be required just because the form of media was supported with public funds. | В такой ситуации подлинно независимый редакционный контроль может не потребоваться, именно потому что эти органы финансируются из общественных средств. |
| So I would just like to express to you our gratitude for being such an outstanding President. | Так что я просто хотел бы выразить вам нашу благодарность за то, что вы есть такой выдающийся Председатель. |
| Morocco believed that achieving human rights required a comprehensive socio-economic approach, not just policy, legal and institutional measures. | Марокко считает, что для достижения такой гарантии требуется всеобъемлющий социально-экономический подход, а не просто политические, правовые и институциональные меры. |
| This approach will result in the manifestation of a fairer and more just system for all Fiji's citizens. | Такой подход обеспечит более честную и справедливую систему для всех граждан Фиджи. |
| A fair, just and equitable international order implied a governance system that recognized the equal worth of all members of the international community. | Справедливый, законный и равноправный международный порядок предполагает наличие такой системы управления, которая признавала бы равное достоинство всех членов международного сообщества. |
| That approach will guarantee just and lasting peace among all peoples. | Такой подход обеспечит справедливый и прочный мир между всеми народами. |
| The National Centre takes just such an approach to information when it is preparing reports. | Именно такой подход к информации практикуется Национальным Центром при подготовке докладов. |
| In this climate of shared trust we have just concluded a population census with a view to organizing free and transparent elections. | В такой атмосфере взаимного доверия мы только что завершили перепись населения с целью проведения свободных и транспарентных выборов. |
| Financial subsidies can be just as detrimental to the efficiency of a free and fair trading system as tariffs. | Финансовые субсидии могут причинять такой же ущерб эффективности свободной и справедливой торговой системы, как и тарифы. |
| Certainly, the preparation of the report was challenging, particularly for a country and people who have just come out of war. | Несомненно, подготовка доклада была сопряжена с трудностями, особенно для такой страны и народа, которые только что пережили войну. |
| The presentation just made by Mr. Evans highlights that such progress can be made. | Презентация, которую только что устроил г-н Эванс, подчеркивает, что такой прогресс может быть достигнут. |
| Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. | Такой подход может укрепить взаимозависимость между нормотворческой и оперативной деятельностью, способствовать эффективному правоприменению и установлению справедливого национального и международного порядка. |
| Because Emily was just the same. | Потому что Эмили была точно такой же. |
| You just said the criteria were the same as most other men. | Но ты сказал, что твой критерий такой же, как у всех мужчин. |
| There are many examples of NHDRs successfully doing just this - these good practices should be shared more broadly. | Есть много примеров успешного применения такой практики в НДРЧ - такую передовую практику следует применять более широко. |
| Unfortunately, there just won't be an opportunity. | К сожалению, не будет такой возможности. |
| This is just who you are. | Ты - такой, какой есть. |
| Don't be such a cheapskate, just put 'em on. | Не будь такой скрягой, просто примерь их. |
| We just did what we'd advise anyone to do in this situation. | Мы сделали то, что сами советуем любому в такой ситуации. |
| That whole process just couldn't exist in the past. | Такой процесс был просто невозможен в прошлом. |
| You can't just assume he's a brother because he's all mysterious and smooth. | Ты не можешь просто называть его братком, потому что он весь такой таинственный и привлекательный. |