Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
Now you're back you're just the same, the same nothin'. А вернулся, и ты всё такой же, такой же никчёмный.
You and I both know he's not the same person now, just like I'm not the same person. Мы оба знаем, что теперь он не такой, каким был раньше, как и я больше не такая.
I knew a man who came upriver two years ago, slept out in a damp boat on just such a day as this, and it gave him rheumatic fever. я знал одного, который поплыл вверх по реке два года назад, спал в сырой лодке в такой день как сегодн€, и заработал ревматизм с лихорадкой.
There's an eight percent mortality rate with just doing this procedure, and so basically - and what do they learn from it? А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов, и что же - что они узнали таким способом?
You're so open and sweet and there is a definite thing here. It's just - Ты такой открытый и милый и здесь все так ясно.
What are we here for except to achieve fame, just like your father? Зачем нам жить, как не ради славы, такой, как у твоего отца?
So you're still interested, that wasn't just your unsubtle way of telling me you never want to see me again? Так ты всё ещё заинтересована, это не был такой грубоватый способ дать мне понять, что ты больше не хочешь меня видеть?
You'd be talking to him, and then, he would just turn into fire. Такой типа болтаешь с ним, а он раз - и загорелся!
Especially my dad's house isn't selling and my sister and I just had to put him in this assisted living place, and you would think it was like the Waldorf. Учитывая, что дом моего отца не покупают, и нам с сестрой пришлось поместить его в дом престарелых, и он такой дорогой, словно это Уолдорф.
This stitch that I just did no one else does it like this, and do you know why? Этот стежок, что я сейчас сделал, никто не сможет сделать такой же, знаете почему?
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Do I have other siblings I don't know about, or are you just a one-off? У меня есть ещё братья, о которых я не знаю, или ты один такой?
If the conditions which provide comprehensive and just peace are there, then we shall support such peace, because we are resolved to wage the battle for peace to the very end. Если будут созданы условия для обеспечения всеобъемлющего и прочного мира, тогда мы поддержим такой мир, так как мы полны решимости вести борьбу за мир до победного конца.
You are just a man but you have forgotten how to see, Вы такой же человек, как и все остальные.
We just don't know who he is, and we can't tell what he's going to do next, so... Вот только мы не знаем, кто он такой, и понятия не имеем, что он будет делать дальше, так что...
You're one of the smartest people I've ever met and so gentle and so kind, and I feel like we work really well together, so just, you know, have Shana check in on my class and I'll be back ASAP. Вы один из самых умных людей из всех, кого я встречала, такой тактичный и добрый, мне, кажется, мы хорошо сработались, так что, знаете, пошлите Шанну проверить мой класс и я вернусь, как только смогу.
You know when you just think, "I couldn't have set this up better." Тут такой момент, когда ты думаешь: "Разобраться в ситуации лучше было просто невозможно."
But I just don't think there's enough room in this household for a dog like Beethoven. [Whines] Но я не думаю, что в этом доме достаточно места... для такой собаки, как Бетховен.
What if there was a channel that's just the sound of people having a party so you put it on when you call your parents? А что, если бы был такой канал со звуками вечеринки, чтобы его можно было включать, когда звонишь родителям?
I read about your hack of the department of education, and I was like, "I know what I want to be," but then you just totally stopped and became this, like, information technology support player, and... Я прочитала про твою атаку на департамент образования, и я решила, что именно такой и хочу быть, а потом ты всё бросила и стала такой, информационной поддержкой, и...
Come on, friends, do not argue just when I'm about to give you good news! Ну, друзья, не ссорьтесь! Тем более, когда я прихошу к вам с такой хорошей вестью!
I mean, if you want her to think you're that young, why don't you just wear those P.Js Если хочешь, чтоб она думала, что ты такой молодой, Почему бы тебе не облачиться в ползунки
I said, "This is just the sort of project that Todd needs to be involved with." Я сказал: "это такой проект, с которым Тодд должен быть связан".
Whatever! You guys's brains just can't compute complex plans like mine can! Да у вас бы мозгов не хватило придумать такой гениальный план...
Or is this just how life always feels? Или жизнь теперь такой и будет?