It's a really small town and I know a lot about your current rep and I just... I don't really think he's right for you. |
Этот город не такой большой, и я знаю многое о твоем нынешнем агенте, и я просто не думаю, что он для тебя подходит. |
"What's that suitcase just sitting there?" |
"Что это за портфельчик такой?" |
You just bug a duplicate phone and swap out the SI M card... so the new phone has the same number. |
Просто вставьте микрофон в точно такой же мобильный, а потом просто вставьте в него нужную сим-карту, так у нового телефона останется старый номер. |
It's the end of the date. I'm standing there all she's waiting for is for me to say I'll call her, and it just comes out. |
В конце свидания, я стою такой... она ждёт пока я скажу, что я ей позвоню, и я так и делаю. |
It's just... I'm really stressed out right now, OK? |
Просто... сейчас, такой напряжённый период, понимаешь? |
You know, I've just learned that there is a long-standing mating ritual here where if you like it, you should've put a ring on it. |
Знаешь, я недавно узнал, что здесь это такой длинный ритуал для спаривания, где, если тебе что-то нравится, ты надеваешь на него кольцо. |
It's just, who are you? |
Но... когда ты стала такой? |
Okay, just because a woman who looked like Karen, who ordered the same drink as Karen... |
Ладно, только потому что женщина выглядела как Карен, заказала такой же напиток как Карен... |
Beth, darling, couldn't you stop being so spiteful just for a second? |
Ты не могла бы перестать быть такой язвительной, хотя бы на минутку? |
I think I'm just having a moment here. |
Я думаю, что у меня только что был такой момент |
And I go, You know, that's just the wrong blue. |
И я такой, "я понял, тут не тот синий". |
So when you think you're having a rough day, just imagine eight little ones running around. |
И когда же у вас наступит такой же день, когда по этому дому будут бегать восемь ваших детей. |
You know, I was at the docks all night, into the morning, watching them just pull bodies out of the water, and there's no way anyone could've... |
Знаете, я была в доках всю ночь до утра, смотрела как они вытаскивали тела из воды, нет такой возможности, что бы кто-то... |
Get a go in these things and suddenly you start to feel just how much power they have got to give. |
Поездишь на такой штуке и неожиданно почувствуешь сколько мощи они выдают |
The guy just gets in the car, turns to his wife, and goes, |
Где парень садится в машину, поворачивается к жене и такой: |
When she wakes, she'll be just like me, full of hatred for you and your kind and unable to rest until you've been wiped from this earth. |
Когда она проснется, она будет такой как я, полная ненависти к тебе и твоему виду и не остановится, пока не сотрет вас с лица земли. |
Well, you're just new all over, aren't you? |
Почему, ты же просто весь такой обновленный, разве не так? |
It's just like the one in "Cheers." |
Точно такой же как в "Чирс". |
We used to have one just like that when he was little. |
У нас был точно такой же пес, когда он был маленьким! |
I just told it the way it happened. |
Разве у сказок бывает такой конец? |
You're fearless and you take risks and that makes you a handful just like I was. |
Ты бесстрашен и не боишься рисковать и поэтому ты такой же неудержимый, каким был я. |
Why can't you just like me for who I am? |
Почему ты не можешь любить меня такой, какая я есть? |
You know the color on this box is just like the colors of your car dad. |
Ты знаешь, цвет на этой коробке точно такой же, как цвет твоей машины, пап. |
There was that Welsh bloke, he was on holiday, and a shark started attacking a load of kids, and he went in and just... |
Был такой парень из Уэльса, он был на отдыхе, и акула начала нападать на кучу детей, он пошёл и просто... |
a free slide whistle just like Sideshow Bob's. |
такой же как в шоу Боба. [Свистит] |