By self-censoring in that manner, the Secretariat sets up itself and the mission not just to fail but to be the scapegoats for failure. |
Занимаясь самоцензурой в этом отношении, Секретариат обрекает самого себя и миссию не только на провал, но и на то, чтобы быть козлами отпущения за такой провал. |
If it utilized just 5 per cent of the region's reserves, it would have start-up capital of $250 billion apart from the ability to borrow from central banks. |
Если бы такой фонд мог задействовать хотя бы 5 процентов резервов региона, это предоставило бы в его распоряжение начальный капитал в объеме 250 млрд. долл. США, и это помимо возможности кредитования со стороны центральных банков. |
The reality is that we can have as large a financial boom and subsequent bust as we just experienced, resulting in the same economic misery, in a world made up only of small banks. |
Реальность заключается в том, что мы можем иметь большое финансовое процветание и последующий спад, такой же, как испытали сейчас, и оказаться в такой же экономической беде, даже если мы будем жить в мире, в котором существуют лишь небольшие банки. |
Who was the guy with the gun, and who are you, because your back seemed just fine when you went ninja on that guy. |
Кем был тот парень и ты кто вообще такой, потому что я не получила впечатления, что у тебя повреждена спина, когда ты изображал из себя ниндзю. |
My whole life has just been a show for some perverted mutant! |
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент. |
It's just who he is. |
А такой как я мог бы тебе понравится? |
Although systemic discrimination encompasses more than just disparate impact cases, this re-prioritization will have the effect of increasing the focus on disparate impact prosecutions as well as other cases. |
Хотя системная дискриминация выходит за рамки практики, влекущей за собой неравные последствия, такая расстановка приоритетов поможет сосредоточить больше внимания на связанных с такой практикой, а также на некоторых других делах. |
had it surgically removed when I was just 5 years old. |
немного старой и немного волосатой штукой вот такой где-то длинны её удалили хирургически, когда мне было 5 лет. |
Meet one thing like this will suffer from it I just want to protect family |
Такой дом только один во всем этом городе, и я наткнулся именно на него. |
And the lid is counterbalanced. We just happen to have a model in the kitchen |
На нашей собственной кухне уставлен такой холодильник. |
You're just crazy enough to do it, aren't you? |
Вы такой чокнутый, что с вас станется. |
His voice on the phone just like his records, nasal, Brooklyn, good-guy voice, and him disappointed in a way, because he's gone to the trouble of writing the preface to one of my books. |
Его голос по телефону такой же, как на записях, носовой, бруклинский голос хорошего парня, и он немного разочарован, поскольку втянут в написание предисловия к одной из моих книг. |
It's just, I mean, Clark's so uptight, you know, like, fuss-fuss-fussy! |
Просто Кларк такой щепетильный, знаешь, прямо нер-нер-нервный! |
They won't wait. I have a surprise and it might just kill you! |
У меня такой сюрприз для тебя - подохнешь просто. |
You know the kind of day that just makes you want to grab it with both hands? |
Ну понимаешь, такой день, когда просто хочется жить? |
"Mr. Churchill needs me," he said, and it's not just Inches, it's Mrs. P, the staff, your constituency workers, me, we're all the same. |
И он не один такой, миссис Пи,... твои помощники по работе с избирателями, я и все мы. |
It's just that in today's multichannel environment, you have too many great choices. |
Просто в наши дни мультиканальная система предоставляет такой огромный выбор! |
Such a conclusion is logical, not only in view of the above decisions of the Security Council, but in view of the fact that we have just embarked upon the second part of the transitional period. |
Такой вывод логичен не только в силу вышеупомянутых решений Совета Безопасности, но и того факта, что вторая часть переходного периода только началась. |
You've just won the biggest prize in the world. |
Так чего же ты такой мрачный? |
Seems like I just saw you a few hours ago. [Laughter] |
Я в жизни не видел такой безвкусицы. Им понравится. |
I was just arranging some flowers and one of those horrible creatures from the garden came in, you know, one of those... furry ones... it knocked over the vase. |
Я расставляла цветы, как вдруг появился жуткий зверь из сада такой пушистый, знаешь... их там много... |
He's just a tad different than when he dozed off, 'kay? |
Он малость не такой, как был прежде. |
Don' t get all upset, that's just grimy Cinderella! |
Да стоит ли раздражаться из-за такой замарашки Золушки. |
No, I just figured with him being you know, such a brain and all it's like, you would think that he would figure out a way to remember stuff that he forgot. |
Нет, я подумал, что раз он такой умный, может, и нашёл какой-то способ решения этой проблемы. |
So, just to wrap up, I wanted to say that it feels to me that design is about solving problems and providing elegant solutions, and information design is about solving information problems. |
И в заключении, я хотел сказать что такой дизайн помогает решению проблем и предлагает изысканные решения. |