I just can't help myself, you're just so... handsome. |
Я просто не могу останавится, ты такой... привлекательный. |
Women work just as hard as men and have just as much self-confidence. |
Женщины работают столь же усердно, как и мужчины, и обладают такой же уверенностью в собственных силах. |
I just wanted to thank you for coming all the way here just to deliver that news in person. |
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты проделала такой путь, просто, чтобы лично рассказать ему новости. |
Then we went to a hotel just... just like this one. |
Потом мы пошли в отель, такой же... как этот. |
I think there just came a point about half way through that tour it was just starting to get pretty intense. |
Я думаю, что просто настал такой момент в середине тура, когда всё начало происходить довольно интенсивно. |
I just didn't think that you were the type of person who would lead somebody on just to get what you wanted. |
Я не думала, что ты такой человек, который будет командовать кем-то, чтобы получить желаемое. |
Look, I just... I just don't know if this is such a good idea anymore. |
Слушай... мне эта мысль уже не кажется такой хорошей. |
You're just the same as them, you just wear a different uniform. |
Вы такой же, как они, только в другой униформе. |
He was just a dupe, just like me. |
Он просто такой же болван как и я. |
It just seemed like poor taste To kind of just go with the whole wind of things. |
Все, казалось, имело дурной вкус, такой, который уносит ветер перемен. |
"Bloom just I Ike you are right there" ... bloom just... bloom just... |
"Цветок такой же как ты" ...цветок такой же... цветок такой же... |
But, Coach, I want to be Prom Queen, just like I just saw in that commercial. |
Но, тренер, я хочу стать Королевой Выпускного Бала, такой же, какую я только что видела в рекламе. |
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... likewise. |
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое. |
It's just that I have a schizophrenic case that I'd like to put on the same meds and, I was just wondering how Pierce was coping. |
Просто у меня есть пациент, и мне бы хотелось назначить ему такой же препарат, и мне было интересно, как справляется Пирс. |
Anyone who could do this to someone as sweet as Julie and you... he should just do everyone a favor and just... kill himself. |
Тот, кто может поступить так с такой милой девушкой, как Джули, и с вами... должен сделать всем одолжение и... покончить с собой. |
And you just got this piece of energy and you just, you're manipulating it. |
В общем, у тебя такой сгусток энергии, и ты вот так вот с ним работаешь, изменяешь его. |
You mean it's just as material, just as tangible? |
Вы хотите сказать, что он такой же материальный и осязаемый? |
You're sneaking just like your father. |
Ты такой же скрытный, как и твой отец. |
Our parents had a circle just like ours. |
У наших родителей был такой же Круг, как у нас. |
You got that chiseled jaw and strong shoulders just like your grandma. |
У тебя такой же волевой подбородок и сильные плечи, как у твоей бабушки. |
I think you just go as you are. |
Думаю, тебе нужно идти такой, как ты есть. |
The centre could focus on all or just a few sectors. |
Такой центр мог бы осуществлять свою деятельность во всех или лишь в нескольких секторах. |
Because I just happen to be in the market for someone just like you. |
Потому, что мне как-раз нужен в ассортименте такой, как ты. |
There is no reason in the world why you can't be just as strong, just as confident, just as purposeful as her or anyone else. |
Нет никаких причин в мире, почему ты не можешь быть такой же сильной, уверенной в себе, целеустремленной, как она или кто-нибудь ещё. |
Paul was just too reserved to be compatible with someone like me who just wants to truly live. |
Просто Пол слишком зажатый, чтобы ужиться с такой, как я, кто хочет жить на полную катушку. |