| We'll see, well, we'll see they're just that. | Мы увидим, чтож, мы увидим её прямо такой. |
| Doesn't she look just as beautiful... as the first time you met her? | Разве она не выглядит такой же красивой... как тогда, когда ты встретил ее? |
| Mr. Danes, a marriage contract is a contract just like any other. | Мистер Дэйнс, брачный контракт - такой же контракт, как и прочие. |
| Sure, but the money your uncle Giorgio gave you is a reality to you, just as mine is to me. | Конечно, но деньги, которые дядя Джордж оставил тебе, являются такой же реальностью для тебя, как мои для меня. |
| I wish I could walk in just when it happens... so right then... you'd know it was me. | Я хотел бы войти туда когда это произойдет... такой правильный тогда... ты бы узнал, что это был я. |
| But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it just the same way as our kids do here. | Но мы поняли, что эти дети могут освоиться в них с такой же лёгкостью, как и наши дети. |
| You may not be saving people from train wrecks, Chloe, or shootouts, but you are just as much of a hero as the rest of us. | Может ты и не вытаскиваешь людей из-под обломков поездов, Хлоя, или из перестрелок, но ты такой же герой, как и все мы. |
| Rich and creamy, just the way I like it. | Густой и сладкий, именно такой, какой я люблю! |
| It's just, how do we make that recurrent and scale it? | Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно? |
| And she just looks at me with this panicked look on her face and - and bolts. | И она посмотрела на меня с выражением такой паники на лице и... и убежала. |
| And we just wanted to do that kind of short and go much further than that. | И мы не просто хотели сделать такой фильм, а пойти намного дальше.» |
| And that's what you see here: These little salt spots are just DNA tacked onto glass, and so I can put thousands of these on our glass chip and use them as a detection reagent. | И вот что вы здесь видите: Эти крошечные солевые пятна - всего лишь прикрепленная к стеклу ДНК, и я могу поместить тысячи таких ДНК на такой стеклянный чип и использовать их в качестве выявляющих реагентов. |
| And I described to them some of these Lego experiments, and they said they felt like they had just been through that experiment. | Я описал им некоторые из этих экспериментов с Лего, и они сказали, что они только что пережили такой же эксперимент. |
| But this is what it looks like, and this kind of habitat just goes on and on and on for miles. | Вот так все это выглядит, И такой биоценоз тянется на многие километры. |
| An adjudicator (Board of Inquiry) may order a respondent "inter alia" to compensate a complainant "for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feelings or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate". | Арбитр (комиссии по расследованию) может обязать ответчика, в частности, возместить истцу "любой последующий моральный ущерб, в том числе в результате ущерба достоинства, чувств, или самоуважения, в такой мере, как коллегия сочтёт справедливым и уместным". |
| But he's just a guy like me. | Но он такой же парень, как я! |
| I told him I wasn't very constant and he said he liked me just the way I was, so... | Я сказала ему, что не отличаюсь постоянством, а он сказал, но я нравлюсь ему и такой. |
| That's just... that's not who he was. | Он просто... не такой человек. |
| I'm a robber just like him! | Он такой же преступник, как и я! |
| You just drive down the road one day... | Едешь такой по дороге, да? |
| You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in. | Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться. |
| Rachel, I used to be just like you, trying to get everything so right, hanging on so tight. | Рейчел, я сам была похожа на тебя, пыталась поступать всегда правильно, была такой же строгой и напряженной. |
| Do you understand that a person like you can't see the president just because you want to. | Ты хоть понимаешь, что такой человек как ты не может увидеться с президентом только потому, что захотел. |
| I guess I'm just not that kind of guy, you know? | Кажется, я не такой парень, понимаешь? |
| Bruchmüller was awarded the oak leaves to his Pour le Mérite on March 26, 1918; one of just two higher artillery commanders decorated this way. | 26 марта 1918 года Брухмюллер был награжден дубовыми листьями к ордену Pour le Mérite; он стал одним двух артиллерийских офицеров, удостоенных такой чести. |