Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
How many more times do I have to keep proving myself before you guys stop treating me like the new guy and just start treating me like the guy? Сколько еще я должен доказывать кто я такой, чтобы вы перестали относиться ко мне как к новичку и стали относиться ко мне по-человечески?
A positive consequence of this preventive policy was that of the 1,600 crimes reported in 1995, only 265 involved children under 18, and just three of these cases related to children under 15. В результате проведения такой профилактической политики из 1600 преступлений, зарегистрированных в 1995 году, только 265 затрагивали детей в возрасте до 18 лет, из которых лишь 3 случая относились к детям в возрасте до 15 лет.
In line with this, rural women have access to social protection just as any other citizen, in accordance with the previously mentioned Article 5 of the Law on Social and Child Protection. Таким образом, в соответствии со статьей 5 Закона о социальной защите и защите детей сельские женщины имеют такой же доступ к механизмам социальной защиты, как и все другие граждане.
Look, I just need you to know that I'm sorry, OK? Прости меня за... Прости меня, я была такой грубой.
But he got scared, "And you're just the same!" he says Испугался, "и ты такой", говорит.
And you were just saying "slow down, slow down", who did you talk to? А ты еще такой: "тихо-тихо-тихо-тихо", ты это кому говорил?
No, it's like when a fight starts, you're just like, "Fight, fight, fight!" Не, ну это как когда бой начинается, вы такой "Бей, бей, бей!"
It was just there in a tree, and I'm like, why... why would a speaker be in a tree in the middle of nowhere? Это было прямо там на дереве, и я такой, почему... почему спикер находится прямо на дереве посредине неизвестно где?
No, no, not just alien, but like, proper alien, all stinking and wet and disgusting, and more to the point, it wanted to kill us! Нет-нет, не просто пришелец, а настоящий пришелец, весь такой вонючий, мокрый и противный.
So if I wasn't in such great shape, wasn't on the gymnastics team, just had a regular body, you wouldn't be into me? А если бы я не был в такой прекрасной форме, не был бы в команде по гимнастике, а просто был бы обычным парнем, ты не была бы со мной?
And I'm sorry that I have to run off and all, but I just don't want you to think that I'm, you know, that guy - Прости, я должен бежать, я просто не хочу, чтобы ты подумала обо мне, что я такой парень...
Like, they're just - they need so much help and they're in such an ugly cage. Как-то так они просто... им так надо помочь. и они в такой жуткой клетке
I would never wear that low apparel, and... I don't like this place, I don't like you, and I just want to go home! Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
You're so smart, you're so beautiful, but we're just toys to you, aren't we? Ты такой умный, такой красивый, но мы просто игрушки для тебя, не так ли?
That is a "your hormones are making you crazy because you are pregnant" look, which I will have you know is really just a man's attempt to minimize the gift that our bodies bring into this world. твои гармоны делают тебя сумасшедшей потому что ты беременная, вот такой взгляд который, скажу тебе, всего лишь попытка мужчин, умалить тот дар, который твое тело принесет в этот мир.
I just thought he was, like, you know "Brother, help a brother out," you know? Ну он просто был такой... "Братан, выручи братана" понимаешь?
You think about the good, about the bad, you just think about that, gentlemen, and then you ask yourselves this one question: Подумайте о хорошем, о плохом, просто подумайте об этом, джентльмены, а потом задайте себе вот такой вопрос:
Did it have the same authority as the Committee's decisions regarding individual countries, or was it just an internal guideline for the Committee? Имеет ли она такой же вес, как и решения Комитета по соответствующим странам или же призвана служить всего лишь ориентиром для самого Комитета?
Okay, when you went out with her, like... was she just kind of, like... you know... Так, когда ты с ней встречалась... она не была такой... ну скажем... ну не знаю... сдержанной?
What if, instead of just picking up one of these flyers to show to Barney, we actually took one of these classes ourselves? Что если, вместо того, чтобы просто взять один из этих флаеров, чтобы показать его Барни, мы на самом деле взяли бы один такой урок?
You know, I'm trying to figure out if this is the person you really are or just the person you want everyone to think that you are. Я все пытаюсь понять, ты действительно такой, или ты просто хочешь, чтобы тебя таким воспринимали?
Alicia... the whole time I was in belle reve, just the thought that there was someone out there like me, who knew what it was like to be different, Алисия... Всё время, что я была в Бель Рив, только мысль... о том, что где-то там есть кто-то такой как я... кто знает что значит быть другим... давала мне надежду
And so - I don't know - I just feel like I'm in such a deep hole, И вот... просто не знаю... я как будто в такой бездонной яме, и не знаю как выбраться на свет.
What if it just gets worse and worse and worse to the point where we can't even be in the same room with each other? А что если всё будет хуже и хуже до такой степени, что мы не сможем находиться с ним в одной комнате?
We don't have a choice what, we're just going to go back there and get killed? Мы что, вернемся обратно и нас убьют? Такой у тебя план? Вернуться обратно, чтобы нас...