Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
If that was the case, the best version of myself was just as boring as the regular version. Если это и так, то лучшая версия меня была бы такой скучной, как и обычная версия.
When you live that way, when you live with that kind of passion, there's no time, there's no time for regrets, you're just moving forward. Если так жить, жить с такой страстью, то не останется времени на сожаления, вы просто идёте вперёд.
So the crux of it comes down to this notion of decision-making - giving information to people in a form that doesn't just educate them or inform them, but actually leads them to make better decisions, better choices in their lives. Суть этого исходит из идеи принятия решения, предоставлять информацию людям в такой форме, которая не просто их научит или проинформирует, но реально приведёт их к принятию наилучшего решения, лучшего выбора в их жизни.
But even if we don't run across it in our lifetimes, we can still think there is one out there, and we're just trying to get closer and closer to it. Но даже если на нашем веку мы на него не наткнёмся, всё равно можно думать, что он такой есть, и мы просто стараемся подойти ближе к нему.
"That's when we made 'Slam', which was just as hard, but more, and it had a concept to it." «Именно тогда мы сделали "Slam", который был такой же сильный, как "Throw Ya Gunz", но больше подходил для радио, и у него была концепция.»
'Well, we'd just found that other boy's body stuffed in the locker 'and then Curtis grabbed my hand and he's all like, Ну, мы нашли тело того парня в шкафчике, а Кёртис схватил меня за руку и такой:
He just did it for me because he knew I didn't want anyone to see me like this. Он сделал это для меня, потому что знал, что я не хочу, чтобы кто-то видел меня такой.
She is just my kind of psycho. Она такой же псих, как и я
I don't know, it just comes to me, I have a gift. Не знаю! Придумываю и все! Талант у меня такой!
I can make people see that you're not crazy, That in fact, you're just like everybody else. Я помогу людям понять, что вы не чокнутый, и что по сути вы такой же как и все.
This is just European countries, but you do it in Japan or China or Colombia, always the same with the same kind of economy of scale to the same degree. Это европейские страны, но если взять Японию, или Китай, или Колумбию, всё то же самое, с тем же положительным эффектом масштаба и в такой же степени.
I'd be hunted for the rest of my life by someone just like me. за мной всю жизнь охотился бы такой, как я.
There was a plant just like that in the box that was stolen from me; the same exact one that's on the shield. В корзине, что у меня украли, был цветок, такой же, как на щите.
I mean I wouldn't possibly drink the same coffee that you drink just in case yours spilled. Разве я стал бы пить такой же кофе, как и ты, на случай, если твой разольётся?
There's an eight percent mortality rate with just doing this procedure, and so basically - and what do they learn from it? А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов, и что же - что они узнали таким способом?
As far as talking goes, it's just like... (Screeches) (Loud screech) (Continues screeching) Пока мы говорим, он такой... (Визжит) (Громкий скрежет) (Продолжает визжать)
So if I'm, like, there while you guys are talking and I'm just, like, like... То есть я сижу здесь, пока вы ведёте беседу, и я такой...
We'd take a spike, just like this... and push it into a girl's arm very slowly... to see how long she could take it. Мы брали заостренный стержень, такой, как этот... и вонзали его в руку девочки очень медленно... чтобы посмотреть, как долго она сможет выдержать.
And he just goes, "Hard time," А он такой "Нелегко".
Dou you think you're Mr. Cool just because you have a gun? Думаешь что ты такой Мистер Крутой просто потому, что у тебя есть пушка?
Is it all just an act that you perform for me every day? Ты всякий раз разыгрываешь передом мной такой спектакль как сегодня?
In a situation like this, your friends dress just like your enemies... and your enemies dress like your friends. В такой ситуации, ваши друзья одеваются так же, как ваши враги... и ваши враги одеваются как ваши друзья.
Can you just tell me who Leo Crow is? Ты можешь мне сказать, кто такой Лео Кроу?
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
Listen, I just want you to know how honoured I am to be studying under such... No! Послушай, просто хочу сказать, что для меня большая честь - учиться у такой...