Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
And she had to work twice as hard to prove she was just as good as he was. Ей приходилось работать вдвое больше чтобы доказать что она была такой же как он.
But I just think it's such a lovely, old-fashioned way to spend an afternoon. Мне кажется, это такой милый старомодный способ провести день
I just never pegged you for such a - what are they called? Просто я никогда не подозревала, что ты такой... как это называется?
I'm just saying, why did you get her something so nice? Просто хочу знать, почему ты подарил ей такой подарок?
That's not why he did it, it's just the way he is. Он не поэтому это сделал, он просто такой.
I don't think I could be as brave as you if I'd just seen a ghost. Не думаю, что смогла бы быть такой смелой, как ты, если бы увидела призрака.
Often, this experience is not just about how to do something, but also what not to do. Часто такой опыт учит не только тому, как делать что-либо, но и тому, чего делать не следует.
Ensuring a proper balance between human beings and their environment required a shift away from the current development model towards one that would culminate in a system of socially just, sustainable growth that did not harm the environment. Обеспечение надлежащего баланса между человеком и окружающей средой требует перехода от текущей модели развития к такой, которая в итоге станет социально приемлемой системой устойчивого роста и которая не наносит вред окружающей среде.
It is just like any other big city, London, New York, Tokyo except for two little things. Такой же, как любой другой большой город -... Лондон, Нью-Йорк, Токио,... если не считать двух мелочей:
I was just so tired, and I was just anxious to get home, that, Dad... и Келси звала меня, а я была такой уставшей, я так хотела побыстрее попасть домой, что папа, я...
You're just like them, and you need to die just like them! Ты такой же, как они, и должен умереть также, как они!
Just gave it to him, just like that, 'cause you're a nice guy? Просто так дали ему магний, потому что он такой милый парень?
Just because, you know - just as a move! Потому, что это, типа, просто такой ход!
If he's that kind of man isn't it just perfect? Если он такой человек, разве плохо, что так всё закончилось?
You idolized O.J. Simpson as a boy and you just can't accept the fact that he's not who you thought he was. Ты идолизируешь О Джея Симпсона как ребёнок и не можешь признать факта он не такой, какой ты думал.
You know how when you meet someone and they just already are the person they're meant to be? Вот знаете, иногда знакомишься с человеком, а он уже весь такой состоявшийся?
But you know what, you are just the same one as the others. Просто, ты такой же, как и остальные.
I just want to say... that I have all the respect in the world for what you're dealing with, and "Philadelphia's" one of my favorite movies, and I just... I think you're really brave, man. Я только хочу сказать... что очень уважаю тех, кто справляется с такой ситуацией, и "Филадельфия" - один из моих любимых фильмов, и я... считаю тебя очень храбрым, мужик.
He's just very passionate, and, you know, he's just a lot of fun, and there's some things he was kind of really, really into I thought maybe would help you if you did want to call him. Просто он такой страстный, знаешь, и очень веселый, и было кое-что, что ему особенно нравилось, я подумала, тебе бы это могло помочь, ну если бы ты решила ему позвонить.
I just - I just - I am who I am, you know? Просто я такой, какой есть, и это нормально.
When I first met you, I sort of felt, that you were just like me Когда я впервые увидела тебя, то почувствовала, что ты такой же как я.
It's just [sighs] where he is right now, You know, in his life. такой период сейчас, знаешь, в его жизни.
It's just, he's being romantic and buying me gifts and it's all very sweet and overwhelming and something I'm not used to. Просто, он весь такой романтичный, и подарки, и это всё так мило, и так обескураживающе, и я к такому совсем не привыкла.
In Czechoslovakia, I saw a film, and they were eating candy from a tin just like this, В Чехословакии я видела фильм, в котором люди ели конфеты точно из такой банки.
I mean, if you weren't such a Boy Scout, I could just come right out and say, Если ты такой бойскаут, я мог только прийти и сказать,