You're just not a, you know, box of chocolates and roses kind of guy. |
Просто это не для тебя, знаешь, коробочки конфет, розы, ты не такой. |
If I'm such a letdown, why don't you just kill me? |
Если я такой плохой, почему ты не убьёшь меня? |
I mean, he's such a great, great guy, but... he's just missing that one little thing. |
Он такой замечательный парень, но... ему не хватает одной вещи. |
And I taught him how to shut all that off so he could live this dream of being a super soldier like Pete, but he's just not like that. |
А я заставил его забыть обо всем этом, чтобы он мог осуществить свою мечту и стать супер солдатам, как Пит, но он просто не такой. |
I thought you were just like everybody else and now I feel I don't know the first thing about you. |
Сначала я думала, что вы такой же, как все, а теперь понимаю, что ничего о вас не знаю. |
So this... this is just an average day at the office. |
Так что это... это обычный рутинный такой офисный денек |
I guess I just didn't consider that you would take a different path than I did. |
Видимо, я просто не ожидала, что ты выберешь не такой путь, как я. |
I just wish the gray one had the brown one's personality. |
Жаль у серой характер не такой, как у коричневой. |
Well, you know, just, like this. |
ну вы знаете, в общем, такой. |
Matt, you were thrown so violently from the ATV that the emergency switch tethered to your wrist left a burn, just like Vlad, and the foot... |
Мэтт, тебя с такой силой выбросило из вездехода, что аварийный выключатель у твоего запястья оставил ожог, как у Влада. |
Well, you know, she's a human being, just like you. |
Ладно, понимаешь, она такой же человек, как и ты. |
now, just who in the hell are you? |
Так, а вы еще кто такой? |
Let's just hope we're in that kind of shape in two thousand years. |
Нам бы быть в такой форме через две тысячи лет! |
It's just been so crazy around here, you know? |
Знаешь, тут в последнее время такой дурдом. |
A guy will come over to you and say 'I've got just the house you're looking for'... he's a salesman. |
Вот пришёл к вам парень и говорит: "у меня есть дом, как раз такой как вам нужно", он продавец. |
You know, just a little, a little gift to the start of the production. |
Знаешь, такой маленький подарок по случаю начала съёмок. |
I want to be just like you, and have my own design firm, and - |
Я хочу быть такой, как ты, и иметь собственную дизайнерскую фирму и... |
It means we love you and accept you just the way you are... half in the bag and all in our hearts. |
Это значит, что мы тебя любим и принимаем такой, какая ты есть... немного в стельку, но целиком в наших сердцах. |
You're just as I imagined you: |
Ты такой, как я себе представлял: |
You're just so, you know, you're out there. |
Просто ты весь такой, знаешь, открытый. |
She's just like you - you were exactly like this. |
Она прямо как ты - ты была такой же. |
You did have another one just like this, correct? |
Был ведь еще один точно такой же случай в этом месяце, я прав? |
That's just who you are, you know? |
Такой уж ты человек, понимаешь? |
So I just thought since you and Maureen built this big, new house... |
Раз уж вы с Морин построили такой большой новый дом, |
They just see things in a different way than us. |
просто у них свой взгляд на вещи, не такой, как у нас. |