He's probably just as reliable as Pam, because it usually takes you an afternoon to get back to me. |
Наверное, он такой же преданный, как Пэм, потому что обычно днем ты ко мне не приезжаешь. |
We just want you to know, dear, we still see you as that person. |
Мы просто хотим знать, дорогая, мы все еще считаем тебя такой же. |
And just to say, you wouldn't be the first people in the world to change your minds. |
Кроме того, вы не станете первыми, кто передумал в такой ситуации. |
I just came up here 'cause the view is so beautiful, like you. |
Я поднялся сюда только потому, что тут вид такой же красивый, как и ты. |
If you don't want this one, there's plenty more you can look at just the same price. |
Ну, если не хотите эту, можете посмотреть что-то другое по такой цене. |
I just feel bad that Claire and Jay are missing such a beautiful day in this gorgeous country, which is also a continent. |
Мне жаль, что Клэр и Джей пропускают такой великолепный день в этой роскошной стране, которая также является и континентом. |
I'm certain you've not come all this way just to drink, Morgause. |
Уверен, ты проделала такой путь не для того, чтобы просто выпить, Моргауза. |
but you're just like everyone else. |
Но ты точно такой же, как все |
My girlfriend has a picture of a French guy at home, that looks just like you. |
У моей подруги есть фото француза дома, и он такой же, как ты. |
I just wanted to see if you'd go in on it with me. |
Просто подумал, что мы могли бы сделать им такой подарок. |
Well, I should have just told you I wanted you to think more about me, but I'd never seen my mom so happy. |
Мне стоило просто тебе сказать, что я хотел, чтобы ты подумал обо мне, но я никогда не видел маму такой счастливой. |
Maybe this is who you've always been and I was just blind to it. |
Может, ты всегда такой была, а я не видела. |
If something's really going on with the lions, I'm not just leaving you here. |
С такой ситуацией в нашем районе я не могу тебя бросить. |
Ken Livingstone said it was just above the limit and he was going to- charge £25 a day for us to drive it. |
Кен Ливингстон сказал, что это сверх лимита и собирался установить плату в 25 фунтов в день для тех, кто ездит на такой машине. |
My model's just beautiful, dreamy, elegant, young, youthful - exactly like I expected her to look. |
Моя модель красивая, мечтательная, элегантная, юная, Именно такой вид я и хотела ей придать. |
She was just so fun and easygoing, you know? |
Она была такой веселой и беззаботной. |
It's a setback, but come on, you're just as smart as Mickey. |
Это неудача, но послушай, ты такой же умный, как и Микки. |
I'm guy, with normal problems, just like Thorpe, |
Я обычный парень с обычными проблемами, такой же, как Торп. |
He's my friend, just like Naomi is your friend, but... I guess that doesn't really matter to you. |
Он мой друг - такой же, как и Наоми - твой, но... я так полагаю, тебя это не волнует. |
I just thought that because he's different and messed-up, like me that he'd get me. |
Я просто думала, из-за того, что он не похож на других, и такой же испорченный, как я что он поймёт меня. |
Well, I just wanted you guys to see me the way that I see myself - as a leading lady. |
Ну, я просто хотела, чтобы вы увидели меня такой, какой себя вижу теперь я: исполнительницей главной роли. |
Don't just stand there hating me! |
Только не смотри на меня с такой ненавистью. |
I just think you're beautiful the way you are and you don't need to change. |
Просто я считаю, что ты красива такой, какая есть, и тебе не нужно ничего менять. |
But I can't blow a chance like this just to go tubing. |
Но я не могу упустить такой шанс, чтобы просто поплавать на круге. |
The kind who doesn't care about anyone but herself, the kind who can just leave her children without a glance back. |
Такой которой наплевать на всех, кроме себя, такой которая может просто бросить своих детей без тени сомнения. |