Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
The Millennium Development Goals will not be achievable simply through the internationally committed official development assistance percentage alone. It will depend just as much on the ability of the international community to deliver a fairer system of world trade. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит не только от согласованного на международном уровне процентного отчисления официальной помощи в целях развития, но и в такой же степени от способности международного сообщества обеспечить более справедливую систему мировой торговли.
They said if Silas rises, he'll unleash hell on earth. I happen to like earth just the way it is. That's pretty Biblical. Они сказали, если Сайлас возродится, он превратит Землю в ад а мне нравится Земля такой, какая она есть звучит очень по-Библейски
And he was just like, "But, $300 and a shirt!" Он такой: "Но... триста долларов и футболка!"
Hard to believe she'll grow up to be just like Mama. Неужели она будет такой же, как Мама?
It's not that we haven't looked for an amazing talking ape, it's just that so far we haven't found one. Не то чтобы мы не искали удивительной говорящей обезьяны, просто мы такой пока ещё не нашли.
Mr. Everett just said there's no such thing as magic, so what's he so worried about? Мистер Эверетт сказал что нет такой вещи как магия, почему же он так волнуется?
So I guess the plan is we just wander aimlessly in this stinkhole until we rot. Значит, план такой - бесцельно бродить по этой вонючей дыре, пока не сгнием?
He has the most important role to play, not just in moving forward dialogue among the Congolese people, but much more generally in creating an atmosphere that will allow truly open and representative dialogue to flourish. Ему отведена важнейшая роль не только в развитии межконголезского диалога, но и, в значительно более широком плане, в создании такой атмосферы, в которой мог бы процветать поистине открытый и широкий диалог.
I just loved that it was so formal, because within the confines of such formality, and having to negotiate with each other, there are so many other stories begging to be told in those moments. Мне просто понравилось, что оно было настолько формальным, потому что в рамках такой формальности, и с необходимостью договариваться друг с другом, было столько много других историй, которые так и молили, чтобы их рассказали в этот момент.
"I don't have a badge that makes me an official good guy like you, but I work just as honest for a living." У меня нет значка, который бы официально удостоверял, что я такой же хороший парень, как и вы, но я просто занимаюсь честным трудом, чтобы жить».
On the other hand it is so that the cost for such a system are not so easily and so naturally the passengers are calculated indirectly, as just simply increase the airport charges, then this is already something, which I no longer care less. С другой стороны, это объясняется тем, что стоимость такой системы не так легко и так естественно, пассажиры рассчитываются косвенно, а просто увеличить аэропортовые сборы, то это уже что-то, что я уже не все равно.
Michael Phillips of the Chicago Tribune gave the film 3 out of 4 stars and wrote, Deadpool 2 is just like Deadpool only more so. Майкл Филлипс из Chicago Tribune оценил фильм на 3 звезды из 4 и написал: «"Дэдпул 2" точно такой же, как и "Дэдпул", только больше.
Is the V making you insensitive as well or is that just you? Это Ви делает тебя такой жестокой или ты сама по себе такая?
I tell you what. I'll promise not to be such a diva if you promise just not to be... Обещаю больше не вести себя, как примадонна, если ты обещаешь... не быть такой колкой.
I'm a bit sorry to mom... but I was about to think, wouldn't it be okay to just have one day like this? Мне немного стыдно перед мамой... но я подумал, разве плохо будет иметь хоть один такой день?
While improving services for everybody and creating more service-oriented attitudes on the part of health staff are important to reach the poor and marginalized, one cannot reach them just by waiting in health facilities for people to come to use the services. Хотя совершенствование услуг и повышение внимания со стороны медицинских работников к необходимости обслуживания всего населения, имеет большое значение для охвата представителей неимущих и маргинализированных слоев населения, такой охват нельзя обеспечить, если пассивно ждать прихода пациентов в медицинские учреждения.
If, however, the proposal is not accompanied by such willingness, but is a "take it or leave it" proposal, then perhaps we will just be having one more interesting new document to send to our capitals. Если же это предложение не будет сочетаться с такой готовностью, а окажется лишь предложением по принципу "принять или забыть", то, пожалуй, у нас лишь появится еще один интересный документ для отправки в свои столицы.
And he's like, "It's just all these people." Он такой: "Тут столько народу".
But it seems that for most delegations here, mine included, the most logical time to raise the flag to request such an intervention is just immediately after the delivery of an oral statement, because that is when delegations understand what we are asking for and why. Однако мне кажется, что, по мнению большинства присутствующих здесь делегаций, включая нашу, логичнее всего затрагивать такой вопрос сразу же после самого устного заявления, поскольку именно тогда делегации понимают, что мы просим и почему.
That Burns is just what this state needs, young blood! Нашему штату нужен такой, как Барнс. Горячий парень.
He's just very, very interesting, you know? Он такой интересный, рассказывает м не о мире, о котором я ничего не знаю.
I'm just asking if you really want to do something so sensational. Я только хочу сказать, хочешь ли ты поднимать такой шум?
I don't see how they could do a thing like this to you. Well, I'm just an immoral character. Не представляю, как они могут делать такое с вами наверное такой я аморальный персонаж
Well, if I were You-Know-Who... I'd want you to feel cut off from everyone else... because if it's just you alone... you're not as much of a threat. Ну, ёсли бы я была Сам-Знаёшь-Кем... я бы хотёла, чтобы ты чувствовал сёбя отрезанным от других... ведь если это только ты один... ты не прёдставляешь такой уж большой угрозы.
I just never figured that a guy like me going out with a girl like you would ever have to compete with a guy like that. Просто я никогда не представлял что парень вроде меня будет встречаться с такой девушкой как ты. будет когда-нибудь конкурировать с таким парнем как он.