Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Just - Такой"

Примеры: Just - Такой
Just a minute. I had a case like this. Одну минутку, у меня был такой случай.
Just like the rest of us. Точно такой, как у всех нас...
Just as funny and nice in person. Он такой же прикольный и приятный в общении.
Just the kind of leader the Cradle needs. Как раз такой лидер и нужен Колыбели.
Just saying, any girl that makes you feel like meat loaf isn't prime rib. Я просто говорю, что девушка, из-за которой ты чувствуешь себя мясным рулетом, не такой уж и ростбиф.
Just... sat there. Devastated. Просто... сел, такой... ошеломленный.
Just like the one Evelyn Shaw had. Точно такой же, как у Эвелин Шоу.
Just for the record, you should never say it like that again. Но имей ввиду, не произноси это с такой интонацией.
Just the like the other one. Точно такой же, как тот, другой.
Just smell the air... so crisp and clean. Только почувствуйте какой воздух... такой свежий и чистый.
Just to emphasize how good these models are. Всё было до такой степени плохо.
Just isn't funny when the horn's as hard as that. Это не шутка, когда рог такой твердый.
Just who the hell are you? Да кто ты, нафиг, такой?
Just trying to remember her as she was before. Я стараюсь помнить её такой, какой она была раньше.
Just two squads can't do much in an emergency. В такой обстановке два отделения много не сделают.
Just the way... Satan wanted you to be. Такой, каким... хотел тебя видеть Сатана.
Just as beautiful as you were when we first met. Такой же красивой, как была, когда мы только встретились.
Just a kid, like you. Такой же ребенок, как вы.
Just like I'd never kill anyone. Такой же, как никого не убивать.
Just like you are to them. Такой же, как ты - им.
Just a picture of Lisa - who wants to be nothing like me. Только фотография Лизы, которая не хочут быть такой, как я.
Just a hint of vermouth, like at Vito's. Всего лишь намек на вермут, такой, как в заведении Вито.
Just the man to put the public behind General Campion. Именно такой человек сможет склонить общественное мнение на сторону генерала Кэмпиона.
Just wondering if I'll ever get a big-boy office like this one day. Просто интересно, буду ли я иметь такой крутой офис, как этот, хоть когда-нибудь.
Just bagged a handsome, charming date who knows who Proust is. Подцепила красивого, очаровательного парня, который знает, кто такой Пруст.