Just a minute. I had a case like this. |
Одну минутку, у меня был такой случай. |
Just like the rest of us. |
Точно такой, как у всех нас... |
Just as funny and nice in person. |
Он такой же прикольный и приятный в общении. |
Just the kind of leader the Cradle needs. |
Как раз такой лидер и нужен Колыбели. |
Just saying, any girl that makes you feel like meat loaf isn't prime rib. |
Я просто говорю, что девушка, из-за которой ты чувствуешь себя мясным рулетом, не такой уж и ростбиф. |
Just... sat there. Devastated. |
Просто... сел, такой... ошеломленный. |
Just like the one Evelyn Shaw had. |
Точно такой же, как у Эвелин Шоу. |
Just for the record, you should never say it like that again. |
Но имей ввиду, не произноси это с такой интонацией. |
Just the like the other one. |
Точно такой же, как тот, другой. |
Just smell the air... so crisp and clean. |
Только почувствуйте какой воздух... такой свежий и чистый. |
Just to emphasize how good these models are. |
Всё было до такой степени плохо. |
Just isn't funny when the horn's as hard as that. |
Это не шутка, когда рог такой твердый. |
Just who the hell are you? |
Да кто ты, нафиг, такой? |
Just trying to remember her as she was before. |
Я стараюсь помнить её такой, какой она была раньше. |
Just two squads can't do much in an emergency. |
В такой обстановке два отделения много не сделают. |
Just the way... Satan wanted you to be. |
Такой, каким... хотел тебя видеть Сатана. |
Just as beautiful as you were when we first met. |
Такой же красивой, как была, когда мы только встретились. |
Just a kid, like you. |
Такой же ребенок, как вы. |
Just like I'd never kill anyone. |
Такой же, как никого не убивать. |
Just like you are to them. |
Такой же, как ты - им. |
Just a picture of Lisa - who wants to be nothing like me. |
Только фотография Лизы, которая не хочут быть такой, как я. |
Just a hint of vermouth, like at Vito's. |
Всего лишь намек на вермут, такой, как в заведении Вито. |
Just the man to put the public behind General Campion. |
Именно такой человек сможет склонить общественное мнение на сторону генерала Кэмпиона. |
Just wondering if I'll ever get a big-boy office like this one day. |
Просто интересно, буду ли я иметь такой крутой офис, как этот, хоть когда-нибудь. |
Just bagged a handsome, charming date who knows who Proust is. |
Подцепила красивого, очаровательного парня, который знает, кто такой Пруст. |