Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
On 30 May, it was reported that in an unusual decision by an Israeli court, an illegal land sale to the Elad Jewish settler group in the Jerusalem quarter of Silwan had been overturned. 30 мая поступило сообщение о необычном решении израильского суда, согласно которому была отменена незаконная продажа группе еврейских поселенцев из Элада земельного участка в квартале Сильван в Иерусалиме.
On 22 July, the Ir Shalem organization announced its intention to fight against the demolitions of "illegally" built Arab houses in East Jerusalem scheduled for October. 22 июля организация "Ир-Шалем" объявила о своем намерении вести борьбу против сноса "незаконно" построенных арабами домов в Восточном Иерусалиме, запланированного на октябрь.
Faisal Husseini stated that the demolitions were a cruel measure, especially in view of the fact that the Israeli authorities refused to issue building permits to Palestinians in Jerusalem on various pretexts. Файсал Хуссейни назвал их разрушение жестокой мерой, сославшись, в частности, на то, что израильские власти под разными предлогами отказываются выдавать палестинцам в Иерусалиме разрешения на строительство.
On 16 August, Palestinian officials condemned the wave of demolitions of Arab-owned houses in East Jerusalem and the West Bank as a violation of the Oslo Accords. 16 августа палестинские власти осудили ширящуюся кампанию по сносу принадлежащих арабам домов в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу как нарушение соглашений, подписанных в Осло.
On 29 June, Palestinian merchants in East Jerusalem observed a day-long commercial strike and staged a demonstration outside the Damascus Gate in order to protest against what they considered unfair Israeli taxation policy. 29 июня палестинские торговцы в Восточном Иерусалиме провели однодневную торговую забастовку и организовали демонстрацию за Дамасскими воротами в знак протеста против несправедливой, по их мнению, налоговой политики Израиля.
The families in the camp were threatened with confiscation of their Jerusalem residency permits because they had moved to live outside the municipal boundaries owing to a housing shortage in the City. Собравшимся в лагере семьям угрожали изъятием разрешений видов на жительство в Иерусалиме, поскольку они выехали за пределы муниципальных границ в связи с нехваткой жилья в самом городе.
Nonetheless, Israel's policy of building settlements in occupied East Jerusalem as well as in the other occupied territories contravenes all the agreements concluded by the parties concerned and has contributed to a loss of confidence. Тем не менее израильская политика строительства поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме, а также на всех других оккупированных территориях противоречит всем соглашениям, заключенным между сторонами, и усугубляет подрыв доверия.
The Assembly would thus finally be discharging its duties towards this people, who have suffered the greatest tragedy of the twentieth century and are still sacrificing themselves to obtain their legitimate right to build an independent state, with Jerusalem as its capital. Тем самым Ассамблея выполнит наконец свой долг перед этим народом, который переживает величайшую трагедию ХХ века и продолжает нести жертвы ради обретения своего законного права на создание независимого государства со столицей в Иерусалиме.
We hope that the decisions of the present session will be thoroughly studied by the Israeli Government and will serve as an effective incentive for it to reconsider the actions it has taken to change the status quo in East Jerusalem. Мы надеемся, что принятые на этой сессии решения будут серьезно проанализированы правительством Израиля, станут действенным стимулом для переоценки предпринятой им акции по изменению статус-кво в Восточном Иерусалиме.
Less than 24 hours after the General Assembly adopted that resolution, Israel, in defiance of the international community, began the actual construction of the settlement at Jabal Abu Ghneim in the Holy City of Jerusalem. Спустя менее чем 24 часа после принятия Генеральной Ассамблеей этой резолюции, Израиль, пренебрегая мнением международного сообщества, приступил к фактическому строительству поселения в Джебель-Абу-Гнейме в Священном городе Иерусалиме.
Mr. Qin Huasun (China) (interpretation from Chinese): The implementation by the Israeli Government of the decision to build Jewish settlements in East Jerusalem has brought the Middle East peace process to another deadlock and heightened tensions in the region. Г-н Цинь Хуасунь (Китай) (говорит по-китайски): Осуществление израильским правительством решения о строительстве еврейских поселений в Восточном Иерусалиме завело ближневосточный мирный процесс в новый тупик и повысило напряженность в регионе.
I wish to emphasize that the Chinese Government has consistently stood for the settlement of the question of Jerusalem through peaceful negotiations by the parties concerned on the basis of the relevant United Nations resolutions. Хочу подчеркнуть, что правительство Китая последовательно выступает за урегулирование вопроса об Иерусалиме через мирные переговоры заинтересованных сторон на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Today, the Middle East peace process is in mortal danger as a result of the myopic and cynical policy of establishing new Israeli settlements in East Jerusalem and other parts of occupied Arab land. Сегодня ближневосточному мирному процессу угрожает смертельная опасность в результате близорукой и циничной политики создания новых израильских поселений в Восточном Иерусалиме и в других частях оккупируемых арабских земель.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Within less than 45 days, we find ourselves once again participating with concern in the debate on the question of Israeli settlements in East Jerusalem. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Не прошло и 45 дней, а мы вновь с озабоченностью обсуждаем вопрос об израильских поселениях в Восточном Иерусалиме.
On 26 February 1997, the Government of Israel decided to start building new settlements in southern Jerusalem, in flagrant violation of the terms of the Middle East peace process. 26 февраля 1997 года правительство Израиля решило приступить к строительству новых поселений в южном Иерусалиме, что является грубым нарушением условий ближневосточного мирного процесса.
This emergency session of the General Assembly should condemn, in the strongest possible terms, those Israeli practices as well as the decision to build new settlements in Jabal Abu Ghneim, in East Jerusalem. Текущая чрезвычайная сессия Генеральной Ассамблеи должна самым решительным образом осудить такую практику Израиля, а также решение о строительстве новых поселений в Джебель-Абу-Гнейме в Восточном Иерусалиме.
It means destroying the Burj al-Laqlaq Society for social services in Jerusalem and opening a tunnel under the Al-Aqsa Mosque - and keeping it open despite Security Council resolution 1073 (1996). Он означает уничтожение здания социальных услуг общества Бурдж-аль-Лаклак в Иерусалиме и открытие тоннеля под мечетью Аль-Акса и сохранение его открытым, несмотря на резолюцию 1073 (1996) Совета Безопасности.
We call on the General Assembly to take all necessary measures in order to halt all assistance being given to Israel's settlement activities, particularly in Jerusalem, which are illegal. Мы призываем Генеральную Ассамблею принять все необходимые меры к тому, чтобы прекратить оказание Израилю любой помощи в строительстве поселений, особенно в Иерусалиме, которое является незаконным.
The actions of the Israeli Government in Jerusalem and the rest of the occupied territories are illegal, as they constitute a flagrant violation of international law and a total disregard of the resolutions of the United Nations. Действия израильского правительства в Иерусалиме и на остальной части оккупированной территории являются незаконными, поскольку они грубо нарушают международные права и демонстрируют полное пренебрежение к резолюциям Организации Объединенных Наций.
On 4 February, Internal Security Minister, Avigdor Kahalani, stated that the peace process had often prevented the Israeli authorities from dealing with what he described as a phenomenon of illegal Palestinian construction in East Jerusalem. 4 февраля министр внутренних дел Авигдор Кахалани заявил, что мирный процесс часто мешает израильским органам бороться с тем, что он назвал явлением незаконного палестинского строительства в Восточном Иерусалиме.
However, the measures being taken by the Israeli Government in Jerusalem and its vicinity totally run counter to what was agreed upon in Madrid in 1991. Однако меры, принимаемые израильским правительством в Иерусалиме и в его окрестностях, полностью противоречат тому, что было согласовано в Мадриде в 1991 году.
A statement published by the Al Haq organization indicated that Abu Dayyeh had been detained on 16 May while he was praying at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. В заявлении, опубликованном организацией "Аль-Хак", говорилось, что Абу Дайя был задержан 16 мая во время молитвы в мечети Аль-Акса в Иерусалиме.
The decision to build new settlements in the occupied territories, including East Jerusalem, has affected the peace process and prompted the convening of the tenth emergency special session of the General Assembly. Решение о строительстве новых поселений на оккупированных территориях, в том числе в Восточным Иерусалиме, сказалось на мирном процессе и стало причиной созыва десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The report showed in a clear-cut manner how grave the situation is in the occupied lands because Israeli authorities have not ceased the building of a settlement at Jebel Abu Ghneim in occupied East Jerusalem. Доклад четко показал, как серьезно положение на оккупированных территориях из-за того, что власти Израиля не прекратили строительства поселения в Джебель-Абу-Гнейме в оккупированном Восточном Иерусалиме.
The report of the Secretary-General shows that up until 20 June of this year, Israel had not renounced the building of a new settlement in Jebel Abu Ghneim in East Jerusalem. Согласно докладу Генерального секретаря, по состоянию на 20 июня нынешнего года Израиль не отказался от строительства нового поселения в Джебель-Абу-Гнейме в Восточном Иерусалиме.