Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
A witness described the results for persons working in Jerusalem of restrictions imposed on the freedom of movement: Один из свидетелей описал то, как ограничения на свободу передвижения сказываются на людях, работающих в Иерусалиме:
Regarding religious matters, it is known to everybody that in Jerusalem there are some of the most sacred places for both Muslims and Christians. Что касается религиозных вопросов, то не для кого ни секрет, что в Иерусалиме находится ряд самых священных святынь как для мусульман, так и для христиан.
Besides social, educational and cultural institutions, there are 25 health institutions in Jerusalem, including the three best equipped hospitals providing services to Palestinian patients. В дополнение к социальным, учебным и культурным учреждениям в Иерусалиме насчитывается 25 медицинских учреждений, в том числе три госпиталя с самым современным оборудованием, где предоставляются услуги палестинским пациентам.
The restrictions imposed on the freedom of movement resulting from the closure have restricted the access of worshippers to Muslim and Christian holy sites, especially in Jerusalem. В результате ограничений на свободу передвижения, установленных в связи с введением режима изоляции, был ограничен доступ верующих к мусульманским и христианским святым местам, особенно в Иерусалиме.
There is hardly any justification for the Israeli claim that it considers the question of Jerusalem to be non-negotiable. Вряд ли есть какое-либо оправдание утверждению Израиля, который настаивает на том, что вопрос о Иерусалиме не подлежит переговорам.
The situation has unfortunately been aggravated further by the tragic events of September 1996 in Jerusalem, the West Bank and the Gaza Strip. К сожалению, положение еще больше обострилось в результате трагических событий, происшедших в сентябре 1996 года в Иерусалиме, на Западном берегу и в секторе Газа.
We believe that a just and balanced agreement between Israelis and Palestinians cannot avoid the issues of Jerusalem, refugees and the settlements in the Palestinian territories. Мы считаем, что справедливое и сбалансированное соглашение между израильтянами и палестинцами должно включать такие вопросы, как вопрос об Иерусалиме, беженцах и поселениях на палестинских территориях.
Thereby it demonstrates its unswerving devotion to its ancestral capital to renew its psalm of peace: "Pray for the peace of Jerusalem". Тем самым он продемонстрировал непоколебимую преданность своей древней столице, с тем чтобы наполнить новой силой псалом о мире: "Молиться за мир в Иерусалиме".
I mean I could say Jesus, but I'm not in Jerusalem. Я вот могу сказать про Иисуса, но я же не в Иерусалиме.
According to The Christian Science Monitor of 4 January 1995, another 80,000 settlers would be settled on expropriated Arab land in Jerusalem and its environs. Согласно публикации в газете "Крисчен сайенс монитор" от 4 января 1995 года, еще 80000 поселенцев будут расселены на экспроприированных арабских землях в Иерусалиме и его окрестностях.
The delegation of Togo is particularly concerned at the tragic events that took place last week in Jerusalem, which claimed many Palestinian and Israeli victims. Делегация Того особенно обеспокоена теми трагическими событиями, которые произошли на прошлой неделе в Иерусалиме и привели к многочисленным жертвам как среди палестинцев, так и среди израильтян.
He concludes by arguing that "Israel has embarked upon major changes in Jerusalem in order to make the city more Jewish". В заключение Специальный докладчик отмечает, что «в Иерусалиме Израиль начал проведение крупных преобразований, призванных сделать город более еврейским».
He was detained for one night in Aduraim military camp and then transferred to the GSS interrogation wing of the Russian Compound Prison in Jerusalem. Ночь его продержали под стражей в военном лагере Адураим, а затем перевели в тюрьму Русского подворья в Иерусалиме, где СОБ проводит допросы.
He has since reportedly been detained at the General Security Service interrogation wing of the Russian Compound in Jerusalem, because of alleged contacts with the Hamas organization. С тех пор, согласно имеющейся информации, по обвинению в якобы поддерживаемых им контактах с организацией "Хамас" он содержится под стражей в тюрьме на территории Русского подворья в Иерусалиме, где служба общей безопасности проводит допросы.
Teaching staff and faculty also encounter difficulties in reaching educational institutions, especially if they taught in Jerusalem and lived in the West Bank. Преподавательский состав также сталкивается с трудностями в доступе к учебным учреждениям, особенно если они преподают в Иерусалиме, а живут на Западном берегу.
Without such an identity card, a Palestinian is unable to reside in East Jerusalem. Таким образом, палестинец, не имеющий такого удостоверения личности, не может жить в Восточном Иерусалиме.
(c) The situation of Palestinians living in East Jerusalem grew more precarious during the current reporting period. с) в рассматриваемый в настоящем докладе период положение палестинцев, проживающих в Восточном Иерусалиме, еще более ухудшилось.
Building in neighbourhoods such as Ras Al Amud and Silwan in East Jerusalem is exacerbating the trend. Строительство, ведущееся в таких жилых районах, как Рас-эль-Амуд и Сильван в Восточном Иерусалиме, лишь укрепляют такую тенденцию.
The Committee was told that the Israeli authorities had issued 158 building licences to Palestinians in East Jerusalem, as opposed to 9,000 licences issued to Israelis. Комитету сообщили, что израильские власти выдали палестинцам в Восточном Иерусалиме 158 разрешений на строительство, по сравнению с 9000 разрешений, выданных израильтянам.
c. "Subject: ID-card confiscation in Jerusalem"; с. "Тема: конфискация удостоверений личности в Иерусалиме";
The size and number of Israeli settlements in the occupied Arab territory, particularly in Jerusalem and the Golan, are being increased every day. С каждым днем возрастают размеры и число израильских поселений на оккупированной арабской территории, в особенности в Иерусалиме и на Голанах.
While the construction of new settlements in East Jerusalem is progressing, the existing settlements in the West Bank and Gaza Strip continue to expand. Наряду с продолжающимся строительством новых поселений в Восточном Иерусалиме, расширяются и существующие поселения на Западном берегу и в секторе Газа.
This also applies to Palestinian doctors from Gaza who want to work in Palestinian hospitals in East Jerusalem. Это правило распространяется также на палестинских врачей из сектора Газа, которые хотят работать в палестинских больницах в Восточном Иерусалиме.
Persons wishing to pray at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem or families of Palestinian prisoners visiting them in Israel have to do the same. То же вынуждены делать и лица, желающие совершить молебен в мечети Аль-Акса в Иерусалиме, или семьи палестинских заключенных, навещающие их в Израиле.
The question of settlement in Jerusalem is one of the rare issues on which there is almost total agreement throughout the political spectrum of Israeli society. Вопрос о создании поселений в Иерусалиме является одним из редких вопросов, по отношению к которому во всем политическом спектре израильского общества существует почти полное согласие.