Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
Land confiscation was continuing apace, especially on the West Bank and in East Jerusalem, and thousands of Palestinian families had been deprived of their livelihood in consequence. Быстрыми темпами продолжается конфискация земель, особенно на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, в результате чего тысячи палестинских семей оказались лишены средств к существованию.
The gravity of the situation in East Jerusalem is compounded further by the recent withdrawal on a massive scale of identity cards of Palestinian Jerusalemites. Тяжелое положение в Восточном Иерусалиме еще более усугубляется недавним массовым изъятием удостоверений личности у палестинских жителей Иерусалима.
Other disquieting aspects are the mass withdrawal of identity cards from Palestinians in Jerusalem and the continued imposition of restrictions on the movement of the Palestinian population of the occupied territories, which have created untold hardships. Другими вызывающими обеспокоенность факторами являются массовое изъятие удостоверений личности у палестинцев в Иерусалиме и сохранение ограничений на передвижение палестинского населения оккупированных территорий, что приводит к неисчислимым лишениям.
The Indonesian delegation condemns the illegal Israeli decision of 26 February 1997 to build a new settlement in Jabal Abu Ghneim in Jerusalem. Делегация Индонезии осуждает принятое 26 февраля 1997 года незаконное решение Израиля о создании нового поселения в районе Джебель-Абу-Гнейм в Иерусалиме.
At that meeting they also called on Israel to refrain from establishing any settlements in the Holy City of Jerusalem and from undertaking any other geographic of demographic changes there. На этом заседании они также призвали Израиль воздерживаться от создания каких-либо поселений и от других географических или демографических изменений в Священном городе Иерусалиме.
However, the recent decision to build new Jewish settlements in East Jerusalem, particularly at this juncture, has taken that unholy policy a few steps forward. Однако недавнее решение построить новое еврейское поселение в Восточном Иерусалиме, тем более на данном этапе, продвинуло эту неблаговидную политику на несколько шагов вперед.
The question of Jerusalem should be settled by the parties concerned through negotiations on the basis of the relevant United Nations resolutions. Вопрос о Иерусалиме должен быть урегулирован непосредственно заинтересованными сторонами с помощью переговоров на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
We hope that the Assembly's decision will encourage a settlement of the situation in East Jerusalem and a continuation of the peace process in the Middle East. Рассчитываем, что она примет решение, которое будет способствовать урегулированию ситуации в Восточном Иерусалиме и продолжению мирного процесса на Ближнем Востоке.
The decision by the Israeli Government to build a new settlement in Jabal Abu Ghneim in East Jerusalem cannot serve to extend the progress achieved so far. Решение израильского правительства о строительстве нового поселения в Джебель-Абу-Гнейме, в Восточном Иерусалиме, не может служить укреплению достигнутого к настоящему времени прогресса.
In western Jerusalem, dozens of Arab students from the Hebrew University and Peace Now activists protested against the opening of the tunnel and the demolition of Palestinian homes. В Западном Иерусалиме десятки арабских студентов из Еврейского университета и активисты движения "Мир - сейчас" протестовали против открытия туннеля и разрушения палестинских домов.
In Jerusalem, some 40 Palestinians were detained on charges of throwing stones and bottles and participating in protest marches that were banned by the police. В Иерусалиме было задержано приблизительно 40 палестинцев, которых обвинили в бросании камней и бутылок и в участии в маршах протеста, запрещенных полицией.
On 12 December, police prevented the holding of a conference scheduled to be held in East Jerusalem under the auspices of the Palestinian Authority. 12 октября полиция запретила конференцию, запланированную к проведению в Восточном Иерусалиме под эгидой Палестинского органа.
On 31 October, the High Court of Justice rejected a petition holding up the construction of the controversial Jewish neighbourhood of Har Homa in Jerusalem. 31 октября Высокий суд отклонил поданную в него петицию, одобрив вызвавшее споры строительство еврейского квартала Хар-Хома в Иерусалиме.
On 5 April, Palestinian and Jordanian businessmen launched a campaign to establish a holding company with the aim of buying up and developing Arab property in Jerusalem. 5 апреля палестинские и иорданские предприниматели начали кампанию по созданию холдинговой компании в целях приобретения и хозяйственного освоения арабского имущества в Иерусалиме.
On 14 March, it was reported that the Israeli Ministry of the Interior had issued new instructions concerning the family reunion programme in Jerusalem. 14 марта было сообщено, что министерство внутренних дел Израиля издало новые указания, касающиеся осуществления программы воссоединения семей в Иерусалиме.
The funds would be used to improve the road infrastructure, the water system, set up a new police station and deploy an additional 400 policemen in East Jerusalem. Эти средства будут использоваться для улучшения дорог, системы водоснабжения, создания нового полицейского участка и размещения еще 400 полицейских в Восточном Иерусалиме.
On 19 March, five Jewish families moved into the City of David area in Jerusalem's Arab neighbourhood of Silwan. 19 марта пять еврейских семей переехали в город Давида, располагающийся в арабском районе Силван в Иерусалиме.
Prime Minister Netanyahu announced a promise to build 3,500 housing units for Palestinians in East Jerusalem at the same time as construction at Jebel Abu Ghneim proceeds. Премьер-министр Нетаньяху обещал построить для палестинцев в Восточном Иерусалиме 3500 единиц жилья при том, что строительство в Джебель-Абу-Гнейме продолжается.
For the peace process to move ahead, Israel must also put an end to its policy of building settlements in East Jerusalem and in all the occupied territories. Для успеха мирного процесса Израиль должен также положить конец своей политике строительства поселений в Восточном Иерусалиме и на всех оккупированных территориях.
The Government of Israel has refused to call an immediate halt to the building of settlements, not only in East Jerusalem but also throughout the occupied Palestinian territories. Правительство Израиля отказывается немедленно прекратить строительство поселений, причем не только в Восточном Иерусалиме, но и на всех оккупированных палестинских территориях.
We regret that the Government of Israel would not heed the General Assembly's urgent appeal immediately to stop the construction of a new settlement in East Jerusalem. Мы сожалеем, что правительство Израиля не вняло призыву Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций немедленно прекратить строительство нового поселения в Восточном Иерусалиме.
The construction of new housing units in the Jabal Abu Ghneim area of East Jerusalem stands in stark contradiction to this spirit, and is deplorable. Сооружение новых жилых домов в районе Джебель-Абу-Гнейма, в Восточном Иерусалиме, резко противоречит этому духу и достойно сожаления.
We are witnessing assaults by the Israeli authorities on the rights of Christian and Muslim Arabs in East Jerusalem, which has been occupied since 1967. Мы являемся свидетелями посягательств израильских властей на права арабов-христиан и арабов-мусульман в Восточном Иерусалиме, оккупируемом с 1967 года.
Niger therefore welcomed the convening of this emergency special session of the General Assembly to consider the decision of the Israeli authorities to establish a new settlement in occupied East Jerusalem. В связи с этим Нигер приветствует созыв нынешней чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения решения израильских властей создать в оккупированном Восточном Иерусалиме новое поселение.
We also urge the General Assembly to prevent Israeli excavations around the Al-Aqsa Mosque and to cease forthwith the violations of the Islamic and Christian Holy Places in Jerusalem. Мы также настоятельно призываем Генеральную Ассамблею обязать Израиль прекратить раскопки вокруг мечети Аль-Акса и впредь воздерживаться от осквернений исламских и христианских святынь в Иерусалиме.