Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
The Non-Aligned Movement also expresses deep concern with regard to the serious and tense situation in occupied East Jerusalem as a result of ongoing settlement activities and other illegal measures. Движение неприсоединения выражает также глубокую озабоченность в связи с серьезной и напряженной обстановкой в оккупированном Восточном Иерусалиме, которая сложилась в результате продолжения поселенческой деятельности и других незаконных мер.
The Movement demands the immediate cessation of home demolition and revocation of the residency rights of yet more Palestinians, particularly those from Jerusalem, including elected Palestinian Legislative Council representatives. Движение требует незамедлительно прекратить снос домов и лишение еще большего числа палестинцев прав на жительство, в особенности проживающих в Иерусалиме, включая представителей, избранных в Палестинский законодательный совет.
They continue in their condemned settlement policy, the most recent development being the declaration that they will build 1,300 settlement units in East Jerusalem. Он продолжает свою политику строительства поселений, которая подвергается осуждению, и в этой связи самым последним событием стало заявление о том, что он намеревается построить еще 1300 единиц жилья в Восточном Иерусалиме.
It also affirms that any just and comprehensive solution to the question of Jerusalem should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants. В проекте также подчеркивается, что любое справедливое и всеобъемлющее решение вопроса об Иерусалиме должно включать гарантируемые на международном уровне положения по обеспечению его жителям свободы религии и совести.
There were incidents of settler violence in the West Bank and East Jerusalem almost every day, many leading to serious confrontations with the Palestinian inhabitants. Почти ежедневно имели место случаи насилия со стороны поселенцев на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, многие из которых привели к серьезной конфронтации с палестинскими жителями.
Israel continued to expand its settlements in the West Bank and East Jerusalem, not only obstructing peace but also violating international law and complicating life for Palestine refugees. Израиль продолжает расширять свои поселения на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, не только препятствуя достижению мира, но также и нарушая нормы международного права и осложняя жизнь палестинским беженцам.
Israeli violations of religious and cultural rights in Occupied East Jerusalem Нарушения Израилем религиозных и культурных прав в оккупированном Восточном Иерусалиме
Land grabs and expansionism also continued, as well as attempts to de facto annex large areas of Palestinian land, particularly in and around occupied East Jerusalem. Кроме того, продолжаются захват земель и территориальная экспансия, а также попытки аннексировать де-факто большие участки палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и его окрестностях.
As a result of expansion, the settler population in the West Bank numbers some 260,000 persons and that of East Jerusalem nearly 200,000. В результате расширения поселений численность поселенцев на Западном берегу составляет около 260000 человек, а в Восточном Иерусалиме почти 200000 человек.
Once completed, this portion of the wall would cut off 220,000 Palestinians in East Jerusalem from the rest of the West Bank. После завершения строительства этой части стены 220000 палестинцев, проживающих в Восточном Иерусалиме, окажутся отрезанными от остальной части Западного берега.
Continued treatment of UNRWA patients at the St John Eye Hospital, Jerusalem, funded annually by UNWRA at US$ 200,000. Продолжение лечение пациентов БАПОР в офтальмологической больнице Ордена Святого Иоанна в Иерусалиме, на деятельность которой БАПОР ежегодно выделяет 200000 долл. США.
Approximately 420,000 settlers in 80 settlements and 285,000 Palestinians (including in East Jerusalem) will be located between the wall and the Green Line. Приблизительно 420000 поселенцев, проживающих в 80 поселениях, и 285000 палестинцев (в том числе в Восточном Иерусалиме) окажутся между стеной и «зеленой линией».
The extent of the settlement encroachment on West Bank and East Jerusalem territory is difficult to calculate with precision owing to the continuous process of expansion. Разрастание поселений за пределы их территории на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме с трудом поддается точной оценке ввиду постоянного характера процесса расширения.
More than 480,000 Israeli settlers reside in settlements in the West Bank, including more than 200,000 who live in occupied East Jerusalem. В поселениях на Западном берегу живут более 480000 израильских поселенцев, в том числе более 200000 - в оккупированном Восточном Иерусалиме.
In the first six months of 2008 alone, the number of house demolitions was 46 in East Jerusalem and 135 in the West Bank. В 2008 году только в течение первых шести месяцев число снесенных домов уже достигло 46 в Восточном Иерусалиме и 135 на Западном берегу.
Restrictions on freedom of movement have furthermore impeded access by the population to religious sites, notably in Jerusalem. Кроме того, в результате ограничения свободы передвижения население лишилось беспрепятственного доступа к религиозным святыням, особенно в Иерусалиме.
Moreover, it can be perceived only as another means for Israel to further its expansionist objectives and continue with its illegal settlement campaign in Occupied East Jerusalem. Кроме того, ее нельзя не рассматривать лишь как еще один способ, с помощью которого Израиль продолжает реализацию своей экспансионистской политики и осуществление своей кампании по созданию незаконных поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме.
The issue of Jerusalem remains a core final status issue that must be justly resolved in order to achieve a peaceful settlement. Вопрос о Иерусалиме по-прежнему является одним из важнейших вопросов, касающихся окончательного статуса, который необходимо справедливо решить в целях достижения мирного урегулирования.
Just today, the occupying Power demolished four homes in East Jerusalem, three in the Al-Bustan neighbourhood in Silwan, and another home in Shu'fat. Только сегодня оккупирующая держава разрушила в Восточном Иерусалиме четыре дома - три в районе Аль-Бустан в Сильване и один в Шуфате.
Simultaneously, Israel continues to pursue its escalating, illegal campaign of settlement construction and expansion in and around East Jerusalem. Наряду с этим Израиль все активнее продолжает свою незаконную кампанию по созданию и расширению поселений в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Three week-long seminars were held in Washington, D.C., Jerusalem and Paris to better equip UNIC information officers to implement the Holocaust Remembrance mandate. Трехнедельные семинары были проведены в Вашингтоне, Иерусалиме и Париже в целях подготовки сотрудников ИЦООН, отвечающих за информацию, к проведению Дня памяти жертв холокоста.
In addition, specific training in civil works procurement was delivered to country offices in Jerusalem (Programme of Assistance to the Palestinian People), Zimbabwe and Liberia. Кроме того, специфический курс обучения закупкам в сфере гражданского строительства был организован для страновых отделений в Иерусалиме (Программа помощи палестинскому народу), Зимбабве и Либерии.
We trust that sooner rather than later the independent State of Palestine will be established, based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. Мы надеемся, что рано или поздно будет создано независимое государство Палестина, основанное на границах 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме, хотя хотелось бы, чтобы это произошло раньше.
More than 40 years after the Israeli occupation of Arab territories, the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, remains very dangerous. По прошествии более 40 лет после оккупации Израилем арабских территорий обстановка на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, остается весьма угрожающей.
The regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo. По сложившейся традиции режим, действие которого распространяется на все христианские, мусульманские и еврейские священные места в Иерусалиме, называют статус-кво.