Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
During the past four years that Government has methodically torn away Palestinian agricultural lands and economic resources and destroyed more than 4,000 Palestinian homes in East Jerusalem and its environs. В течение последних четырех лет это правительство методично разрушало сельскохозяйственные угодья Палестины и подрывало ее экономические ресурсы, а также уничтожило свыше 4000 палестинских домов в Восточном Иерусалиме и его окрестностях.
Palestinians have been deprived of the right of access to their homes, relatives in East Jerusalem and to sacred sites. Палестинцы были лишены права доступа к своим домам, родственникам в Восточном Иерусалиме, а также к своим священным местам.
All discriminatory treatment of Palestinians in East Jerusalem must cease, especially concerning work and building permits, access to education and health services, house demolitions, taxation and expenditure. Необходимо положить конец всем дискриминационным мерам в отношении палестинцев в Восточном Иерусалиме, особенно в части выдачи разрешений на работу и на строительство, доступа к образованию и к медицинскому обслуживанию, разрушения домов, налогообложения и расходов.
What Israel is doing in the West Bank, particularly in East Jerusalem, is cause for us to be even more pessimistic. То, что Израиль делает на Западном берегу, в частности в Восточном Иерусалиме, является для нас основанием для еще большего пессимизма.
It looked forward to the day when Palestinians could fully exercise their inalienable rights in their own homeland, the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. Участники Движения надеются, что наступит день, когда палестинцы смогут в полном объеме осуществлять свои неотъемлемые права на своей родине, то есть в государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
In December 2005, it was reported that 3,696 housing units were under construction in West Bank settlements and another 1,654 in East Jerusalem. В декабре 2005 года поступили сообщения о том, что в поселениях на Западном берегу строилось 3696 единиц жилья, а еще 1654 единицы - в Восточном Иерусалиме.
The construction of new settlements and the building of the wall continue and intensify, particularly in and around East Jerusalem. Строительство новых поселений и возведение стены продолжаются ускоренными темпами, в особенности в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Yet in the East - in Jerusalem or Tehran, for example - Muslims, Jews and Christians coexisted into the early twentieth century. Тем не менее на Востоке - например, в Иерусалиме или Тегеране - мусульмане, евреи и христиане сосуществовали вплоть до начала ХХ века.
Under the new law, anyone eligible for government housing subsides who buys an apartment in Jerusalem will get an extra grant of NIS 60,000 to NIS 80,000. В соответствии с новым законом любой человек, имеющий право на получение государственных субсидий на жилье и покупающий квартиру в Иерусалиме, получает дополнительную субсидию в размере от 60000 до 80000 новых израильских шекелей.
Hence, the actions of Israel, the occupying Power, in Occupied East Jerusalem directly threaten this vital political step in the Occupied Palestinian Territory. В связи с этим действия Израиля, оккупирующей державы, в оккупированном Восточном Иерусалиме создают прямую угрозу этому жизненно важном политическому шагу на оккупированной палестинской территории.
For our part we will spare no effort to create conditions to ensure the survival of our people in Jerusalem. Мы будем прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить нашим людям средства, позволяющие им оставаться в Иерусалиме.
In that connection, the cooperation of the United Nations agencies and offices functioning in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, is vital. В связи с этим принципиальное значение имеет сотрудничество с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, работающими на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
Secondly, the Register must be maintained throughout the existence of the separation wall in the occupied Palestinian territories, including in and around East Jerusalem. Во-вторых, реестр должен функционировать в течение всего срока существования разделительной стены на оккупированных палестинских территориях, включая земли, расположенные в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
The wall being built in south Hebron separated Palestinian homes from grazing and agricultural lands, while in East Jerusalem it attached more Palestinian land to Israel. Стена, воздвигаемая в Южном Хевроне, отделяет палестинские дома от пастбищных и сельскохозяйственных угодий, а в Восточном Иерусалиме в результате ее строительства часть палестинской территории отойдет к Израилю.
On Wednesday, 5 December, a Palestinian terrorist blew himself up on a side street adjacent to the David's Citadel Hotel in Jerusalem. В среду, 5 декабря, палестинский террорист взорвал себя на боковой улице рядом с гостиницей «Цитадель Давида» в Иерусалиме.
In Jerusalem, tens of thousands of Palestinian families live in the city without residence permits, since they fled and returned after the 1967 war. В Иерусалиме десятки тысяч палестинских семей проживают без вида на жительство, поскольку после войны 1967 года они бежали, а затем вернулись назад.
Eventually, the medical crew succeeded in transferring Mr. Sasson to the Hadassah University Hospital in Jerusalem, where he later died of his wounds. В конечном итоге медицинской группе удалось перевезти г-на Сассона в больницу Университета Хаддаса в Иерусалиме, где он позднее скончался от полученных ранений.
The International Committee of the Red Cross has only partly resumed its visits, namely, to the Jerusalem and Ramallah detention centres. Международный комитет Красного Креста возобновил практику посещения центров заключения, но не в полном объеме, а только в Иерусалиме и Рамаллахе.
Still earlier, Count Folke Bernadotte - also Swedish - was a victim of terrorism while on a peace mission for the United Nations in Jerusalem. А еще раньше граф Фольке Бернадотт, тоже швед, пал жертвой терроризма в то время, когда он выполнял в Иерусалиме мирную миссию от имени Организации Объединенных Наций.
The Jewish population of East Jerusalem had grown, reaching 250,000 inhabitants, whereas the Palestinians population was down to 215,000. Численность еврейского населения в Восточном Иерусалиме увеличилась и достигла 250000 человек, а палестинского - сократилась до 215000 человек.
The issuance of building permits for Palestinians living in East Jerusalem was not only heavily restricted compared with the facilities granted to Jews, but also quite expensive. Выдача разрешений на строительство для палестинцев, проживающих в Восточном Иерусалиме, не только строго ограничена, по сравнению с процедурами для еврейского населения, но и требует весьма больших затрат.
On 6 March an armed Palestinian killed eight students, including four children, in the library of a yeshiva (religious school) in Jerusalem. 6 марта вооружённый палестинец убил восемь студентов, в том числе четырёх детей, в библиотеке иешивы (религиозного училища) в Иерусалиме.
So Sacred Russia and people of Great Israel have forgotten the past and became the spiritual ancestral lands of heresy of Christianity ratified in modern Jerusalem in Palestine. Так Святая Русь и народ Великого Израиля забыли свое прошлое и стали духовной вотчиной ереси христианства, утвердившейся в современном Иерусалиме в Палестине.
Schools for Arabs in Jerusalem and other parts of Israel have been criticized for offering a lower quality education than those catering to Israeli Jewish students. Школы для арабов в Иерусалиме и других частях Израиля подвергаются критике за то, что они предлагают образование более низкого уровня, чем ориентированные на учащихся - израильских евреев.
The B'nai Brith library, founded in Jerusalem in 1892, was the first public library in Palestine to serve the Jewish community. Библиотека «Бней-Брит», основанная в Иерусалиме в 1892 году, была первой публичной библиотекой в Палестине, служащей интересам еврейской общины.