Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
The spokesman added that the decision was taken to block attempts by the Palestinian National Authority to run schools in East Jerusalem. Вышеупомянутый представитель добавил, что это решение было принято в целях пресечения любых попыток Палестинского национального органа руководить деятельностью школ в Восточном Иерусалиме.
Prior to the 30 July suicide bombing in Jerusalem, there were some 280 Palestinian administrative detainees in Israeli detention facilities. До террористического акта, совершенного террористами-самоубийцами в Иерусалиме 30 июля, под административным арестом в израильских пенитенциарных учреждениях находились примерно 280 палестинцев.
He described the Israeli policy of land confiscation and settlement building in and around Jerusalem: Он охарактеризовал израильскую политику конфискации земли и создания поселений в Иерусалиме и в его окрестностях следующим образом:
Fifteen new settlements have been added to East Jerusalem, in addition to 17 residential quarters for the Jews (also until 1996). В Восточном Иерусалиме было построено 15 новых поселений, а также 17 жилых кварталов для евреев (также до 1996 года).
Regrettably, the Israeli Government's unilateral decision early this year to establish a new Jewish settlement in East Jerusalem injected a new and highly contentious element into the precarious peace process. К сожалению, одностороннее решение, принятое израильским правительством в начале этого года, относительно создания нового еврейского поселения в Восточном Иерусалиме привнесло новый и чрезвычайно неоднозначный элемент в хрупкий мирный процесс.
The report shows the grave repercussions of the Jebel Abu Ghneim settlement in East Jerusalem for many reasons - political, geographic, demographic and economic. Доклад показывает, в силу каких многочисленных причин - политических, географических, демографических и экономических - строительство поселения в Джебель-Абу-Гнейме в Восточном Иерусалиме чревато столь серьезными последствиями.
As I prepared this speech, I was informed of a terrorist attack - another one - in Jerusalem, in a bus station. Когда я готовил эту речь, я получил информацию о террористическом нападении - еще одном - на автобусной остановке в Иерусалиме.
Since 28 September 2000, the inflexible occupying force has imposed its law; there have been bloody raids in Gaza, the West Bank and Jerusalem. Начиная с 28 сентября 2000 года оккупирующая держава, не отличающаяся гибким подходом, вводит свои законы; проводятся кровавые рейды в Газе, на Западном берегу и в Иерусалиме.
In addition, on 5 August, eight Palestinians were injured in clashes with Israeli forces delivering demolition orders in the Al-Bustan neighbourhood of East Jerusalem. Кроме того, 5 августа восемь палестинцев было ранено в результате столкновений с израильскими силами, выполняющими приказы по сносу домов в микрорайоне Аль-Бустан в Восточном Иерусалиме.
In and around East Jerusalem, recent settlement activity, both governmental and privately sponsored, has proceeded at a rate that observers have described as unmatched since 1992. В Восточном Иерусалиме и вокруг него поселенческая деятельность, спонсируемая как на государственном, так и на частном уровнях, продолжается в последнее время такими темпами, которые, по мнению наблюдателей, являются беспрецедентными с 1992 года.
Conditions that are restrictive with respect to Palestinians in Gaza, the West Bank and East Jerusalem Условия, ограничительные по отношению к палестинцам в секторе Газа, на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме
It continues to expand its illegal settlements and to construct the wall in the West Bank, including in and around occupied East Jerusalem. Он продолжает расширять свои незаконные поселения и не прекращает строительство стены на Западном берегу, в том числе в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Recently, Israel has taken yet another illegal step by raiding and closing down Orient House, which is the Palestinian political centre in occupied East Jerusalem. Недавно Израиль предпринял еще один незаконный шаг, совершив нападение на Восточный дом, являющийся палестинским политическим центром в оккупированном Восточном Иерусалиме, и закрыв его.
In both East Jerusalem and that part of the West Bank categorized as Area C, houses and structures may not be built without permits. Как в Восточном Иерусалиме, так и на части Западного берега, названной "зоной С", дома и сооружения не могут возводиться без разрешений.
Jordan reiterated the necessity to resume the peace process in the Middle East and to provide for a Palestinian State with East Jerusalem as its capital. Иордания в очередной раз заявляет о том, что необходимо возобновить мирный процесс на Ближнем Востоке и создать палестинское государство со столице в Восточном Иерусалиме.
More importantly, such a presence would be totally ineffective in preventing terrorist attacks like the recent suicide bombings in Jerusalem and Tel Aviv. Но главное, что такое присутствие было бы совершенно неэффективно в деле предотвращения террористических нападений, подобных недавним взрывам самоубийц в Иерусалиме и Тель-Авиве.
After two months in Jerusalem, I am deeply conscious of what is at stake today in the Middle East peace process. Я провел два месяца в Иерусалиме и теперь прекрасно понимаю, что поставлено сегодня на карту в ближневосточном мирном процессе.
Most of the Agency's international staff from its Gaza headquarters remained in Jerusalem and Amman because of security and access difficulties in Gaza. Большинство международных сотрудников БАПОР из его штаб-квартиры в Газе остались в Иерусалиме и Аммане из-за трудностей, возникших в Газе в плане обеспечения безопасности и получения доступа.
Annually, $60,000 is provided to the senior Christian religious leaders in Jerusalem for the protection and maintenance of culturally and historically significant religious sites in that City. Ежегодно 60 тыс. долл. США предоставляется высшим христианским религиозным иерархам в Иерусалиме на охрану и содержание важнейших, имеющих культурно-историческое значение религиозных памятников этого города.
This is under way primarily in Jerusalem, where Israel continues fiercely to wage its final conquest and colonization of the city and the neighbouring areas. Особенно активно она ведется в Иерусалиме, где Израиль продолжает принимать жесткие меры, чтобы окончательно завоевать и колонизировать город и его окрестности.
This aspect is particularly relevant in East Jerusalem, where attempts to redraw the demographic map only further complicate an already very difficult situation. Этот аспект имеет особое значение в Восточном Иерусалиме, где попытки перекроить демографическую карту лишь еще больше обостряют ситуацию, которая и без того уже является очень сложной.
The continued settlement activities, house demolitions and evictions in the occupied Palestinian territories, including in East Jerusalem, remain a serious concern for the European Union. Продолжающиеся на оккупированных палестинских территориях, в том числе в Восточном Иерусалиме, поселенческая деятельность, снос жилых домов и выселение людей по-прежнему вызывают у Европейского союза серьезное беспокойство.
Three days later, a Palestinian terrorist blew himself up on a side street in Jerusalem, wounding two people at a nearby bus stop. Спустя три дня палестинский террорист взорвал себя на боковой улице в Иерусалиме, ранив двух людей на остановке автобуса, находящейся поблизости.
The continuing difficulty of Palestinians in East Jerusalem Сохраняющееся сложное положение палестинцев в Восточном Иерусалиме
Individuals who would like to benefit from family reunification cannot live in Jerusalem until the request is granted, unless they obtain a special permit. Лица, желающие воспользоваться правом на воссоединение семьи, не могут проживать в Иерусалиме до тех пор, пока их просьба не удовлетворена, за исключением случаев, когда выдаются специальные разрешения.