Английский - русский
Перевод слова Jerusalem

Перевод jerusalem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иерусалиме (примеров 4940)
We fully support the just and legitimate struggle of the Palestinian people to establish their homeland with Jerusalem as its capital. Мы полностью поддерживаем справедливую и законную борьбу палестинского народа за создание своего собственного отечества со столицей в Иерусалиме.
The merchants explained the effects of the closure on markets in East Jerusalem. Торговцы представили разъяснение в отношении мер, принятых с целью закрытия рынков в Восточном Иерусалиме.
On 11 May, the Israeli High Court ruled to keep the three offices in Orient House open in East Jerusalem. 11 мая израильский Верховный суд вынес постановление о том, что все три учреждения в Восточном доме продолжают функционировать в Восточном Иерусалиме.
The Conference affirmed the necessity of reaching a just solution to the Palestinian cause in all its aspects on the basis of international law and legitimacy and the right of the Palestinian people to self determination and establishing an independent Palestinian state with East Jerusalem as its capital. Конференция подтвердила необходимость добиться справедливого решения палестинского вопроса во всех его аспектах на основе международного права и законности и право палестинского народа на самоопределение и создание независимого Палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
Estimates place the proportion of Palestinian land confiscated by Israel at some 60 per cent of the West Bank, 33 per cent of the Gaza Strip, and at least 32.5 km2, or approximately 33 per cent of the Palestinian land area in Jerusalem. Согласно оценкам, доля отторгнутых Израилем палестинских земель составляет порядка 60% на Западном берегу, 33% - в секторе Газа и не менее 32,5 км2 (или примерно 33%) палестинской территории в Иерусалиме.
Больше примеров...
Иерусалима (примеров 3849)
On 1 September, the Representative for Jerusalem, Hatem Abdel Qader, noted that thousands of Palestinians had left Jerusalem because of soaring rents and exorbitant taxation. 1 сентября представитель Иерусалима Хатем Абдель Кадер отметил, что тысячи палестинцев покинули Иерусалим в связи с резким ростом арендной платы за жилье и чрезмерно высокими налогами.
In the case of East Jerusalem, the Committee was informed that, despite its growing population, no new urban plan had yet been approved. В отношении Восточного Иерусалима Комитету сообщили, что, несмотря на его растущее население, не утверждено никакого нового градостроительного плана.
Cycles of art works painted abroad contain images of Paris, Rome, London, Prague, Barcelona, Budapest, Istanbul, Jerusalem and Cairo. Циклы картин, созданных за границей содержат изображения Парижа, Рима, Лондона, Праги, Барселоны, Будапешта, Стамбула, Иерусалима и Каира.
On 29 February, it was reported that the Justice Ministry's internal affairs unit had decided that a Jerusalem police officer who had shot a Palestinian car thief at close range should be indicted for manslaughter. 29 февраля было сообщено, что отдел внутренних дел министерства юстиции постановил, что сотрудник полиции Иерусалима, который стрелял по угонщику палестинского автомобиля, должен понести наказание за умышленное убийство.
The Jews rode strong until the Greeks left Jerusalem. Евреи храбро сражались, до тех пор, пока греки не ушли из Иерусалима.
Больше примеров...
Иерусалим (примеров 3266)
Equally, we call upon Israel to withdraw from all illegally occupied Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, the Syrian Golan Heights and southern Lebanon. В равной мере мы призываем Израиль уйти со всех незаконно оккупируемых палестинских и арабских земель, включая Иерусалим, сирийские Голанские высоты и южный Ливан.
On 30 April 2006, the Israeli Cabinet revised the route, which would further consolidate Israeli control over vital parts of the West Bank, including East Jerusalem. 30 апреля 2006 года израильский кабинет пересмотрел маршрут ее сооружения, и согласно новому варианту Израиль должен еще больше укрепить свой контроль над жизненно важными районами Западного берега, включая Восточный Иерусалим.
This situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, must be of serious concern to the international community for it constitutes a threat to the stability and security of the region and perpetuates an environment totally hostile to making peace. Положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, должно вызывать серьезную озабоченность международного сообщества, поскольку оно представляет собой угрозу стабильности и безопасности в регионе и увековечивает условия, полностью несовместимые с установлением мира.
We also affirm the joint Arabic position which considers the transfer of the American Embassy, or any attempt by any country to transfer its embassy to Jerusalem before reaching a final solution on the status of the city, as illegal and a violation of all international laws. Мы также подтверждаем общую позицию арабских стран, в соответствии с которой перевод американского посольства или любая попытка любой другой страны перевести свое посольство в Иерусалим до достижения окончательного решения о статусе города считаются незаконными и нарушающими все международно-правовые нормы.
The holy city, Jerusalem, has been subjected to an extensive Judaization campaign with a view to implementing the Greater Jerusalem plan to increase the number of settlers within Palestinian areas. Согласно этому плану, проводится конфискация земель и возводится стена, изолирующая Иерусалим от соседних районов.
Больше примеров...
Иерусалимский (примеров 116)
We can't find anything, so we have to assume that this is Jerusalem syndrome. Мы ничего не нашли, таким образом мы предполагаем что это Иерусалимский синдром.
When the wings of this fascination, in the end, hit the Jerusalem stone floor - naked, hot and dusty. И крылья этой зачарованности, в конце концов, ударились о иерусалимский каменный пол - голый, жаркий и пыльный.
Alternative Civil Burial. On January 29, 2008, the Jerusalem Planning and Building Committee delivered for deposition the Jerusalem Mayor's plan to establish a cemetery for civil burial in the area of the new planned cemetery in Givat Shaul in Jerusalem. Альтернативное гражданское захоронение. 29 января 2008 года Иерусалимский комитет по планированию и строительству подготовил для представления план мэра Иерусалима по созданию кладбища для гражданского захоронения в районе нового запланированного кладбища в Гиват-Шауле в Иерусалиме.
Eventually, these sacrifices moved from the Tabernacle to Solomon's Temple in Jerusalem. С течением времени совершение этих жертв из святилища перешло в построенный Соломоном Иерусалимский храм.
Strongly condemns Israel, "the occupying power", for continuing to build the expansionist wall on Palestinian territories, including the so-called "Jerusalem Envelope" which is aimed at tearing apart Al-Quds and isolating its population. решительно осуждает Израиль как "оккупирующую державу" за продолжающееся строительство экспансионистской стены на палестинских территориях, включая так называемый "иерусалимский конверт", направленное на разделение Аль-Кудса и изоляцию его населения; подчеркивает крайнюю важность представленного в этой связи консультативного заключения Международного
Больше примеров...
Иерусалимом (примеров 281)
On the one hand, Hamas agreed for the first time to the establishment of a Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital. С одной стороны Хамас впервые согласилась с созданием палестинского государства на Западном Берегу и в секторе Газа с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
These restrictions severely limit Palestinian vehicular and pedestrian movement, including between the Gaza Strip and the West Bank, movement within the West Bank itself, and movement between East Jerusalem and the remainder of the Occupied Palestinian Territory. Такие ограничения серьезно ограничивают автомобильное и пешеходное передвижение палестинцев, в том числе между сектором Газа и Западным берегом, передвижение внутри территории самого Западного берега и передвижение между Восточным Иерусалимом и остальной частью оккупированной палестинской территории.
The international community must do everything in its power to enable Palestinians to live in dignity in an independent State based on the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. Международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы дать палестинцам возможность жить в условиях достоинства в независимом государстве на основе границ, существовавших до 1967 года, с Восточным Иерусалимом в качестве его столицы.
Richard should've stayed at home and kept England... and left Jerusalem to be lost by knights like you... who lost it anyway. Ричард должен был остаться и править страной, ...и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы,... что вы все равно и сделали.
It would create a Palestinian State and leave issues relating to refugees and Jerusalem to a later stage, while establishing the principle that those refugees were not Israelis. На этих переговорах можно было бы договориться о создании палестинского государства, а вопросы, связанные с беженцами и Иерусалимом, можно было бы оставить на потом, сперва установив принцип, что эти беженцы - не израильтяне.
Больше примеров...
Иерусалиму (примеров 170)
The Committee was particularly appalled by the intensified construction at the Jabal Abu Ghneim and Ras al-Amud neighbourhoods of East Jerusalem. В особой степени Комитет был потрясен усиленным строительством в Джебель-абу-Гнейме и Рас-эль-Амуде, прилегающих к Восточному Иерусалиму.
The moratorium was not applied to East Jerusalem, where settlement construction continued throughout the reporting period. Этот мораторий не применялся к Восточному Иерусалиму, где строительство поселений продолжалось в течение всего отчетного периода.
It reaffirmed all Security Council and General Assembly resolutions relating to Jerusalem conforming that it is an integral part of the occupied Palestinian Territory, and that all Israeli measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem are null and void. Они подтвердили все резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по Иерусалиму и заявили, что он является неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории и что все меры, принимаемые Израилем с целью изменить юридический, географический и демографический характер и статус Иерусалима, являются незаконными и недействительными.
He stressed that the country's final borders would include - in addition to a united Jerusalem - Maaleh Adumim, Gush Etzion, Efrat, Betar and other settlements east of the Green Line. 5 Он особо отметил, что окончательные границы страны должны включать в себя - в дополнение к объединенному Иерусалиму - Маале-Адумин, Гуш-Эцион, Эфрат, Бетар и другие поселения, расположенные к востоку от "зеленой линии" 5/.
Researchers note the inscriptions on coins were made by craftsmen with low qualification, synthesizing Paleo-Hebrew and Aramaic letters: on one side is the inscription "Deliverance," on the other side, "Holy Jerusalem." Исследователи отмечают надписи на монетах, сделанные малоквалифицированными ремесленниками синтезом букв палеоеврейского и арамейского письма: на одной стороне надпись «Избавление», на другой - «Святому Иерусалиму».
Больше примеров...
Иерусалимского (примеров 160)
He is currently the President of the Jerusalem Center for Public Affairs. В настоящее время является президентом Иерусалимского центра по связям с общественностью.
This included the obstruction of a visit organized by Palestinian Christian groups and the Palestinian Governor of the Jerusalem Governorate with foreign diplomats. Это включало создание помех визиту, организованному группами палестинских христиан и палестинским губернатором иерусалимского административного округа с участием иностранных дипломатов.
Cholodenko was also a board member of the Association of Russian Jews, the Jerusalem Society, and the Tel Aviv Housing Charity, donating some of his fortune to the city's poor. Холоденко также был членом президиума Ассоциации русских евреев, Иерусалимского общества и Благотворительного жилищного фонда Тель-Авива, в который он пожертвовал часть своего состояния на помощь бедным.
Jerusalem College of Technology. Профессор Иерусалимского технологического колледжа.
With Alice of Montbéliard, Philip was the father of John of Ibelin, count of Jaffa and Ascalon, regent of Jerusalem, and author of the Assizes of the Haute Cour of Jerusalem, the most important legal document from the crusader kingdom. С Алисой де Монбельярд Филипп был отцом Жана Ибелина, графа Яффы и Аскалона, регента Иерусалима и автора иерусалимских ассиз, важнейшего свидетельства устройства Иерусалимского королевства.
Больше примеров...
Иерусалимским (примеров 28)
Frederick's further attempts to rule over the Kingdom of Jerusalem were met by resistance on the part of the barons, led by John of Ibelin, Lord of Beirut. Дальнейшие попытки Фридриха править Иерусалимским королевством были встречены сопротивлением со стороны баронов во главе с Жаном Ибелином, правителем Бейрута.
The zoo remained in Romema from 1950 to 1991, becoming a beloved Jerusalem institution. В Ромеме зоопарк открылся 5 октября 1950 года и до 1991 года оставался там, став излюбленным иерусалимским учреждением.
Facing Muslim advances in the Holy Land, he made common cause with the Kingdom of Jerusalem and participated in a combined invasion of Fatimid Egypt. Защищая Святую землю от мусульман, Мануил объединил усилия с Иерусалимским королевством и совершил поход в фатимидский Египет.
In 1184, Torroja set out with Patriarch Heraclius and Grand Master Roger de Moulins of the Knights Hospitaller to gather European support for the Kingdom of Jerusalem. В 1184 году Торож вместе с патриарх Ираклием Иерусалимским и магистром госпитальеров Роже де Муленом отправился в Европу, чтобы собрать пожертвования для пополнения казны Иерусалимского королевства.
According to the petition, the expansion of Ma'aleh Adumim and the designation of land use encompassed in the outline plan dovetailed with the unofficial Metropolitan Jerusalem Master Plan and Development Plan prepared by the Jerusalem Institute for Israel Studies. Согласно петиции, расширение Маалех-Адумима и описание целей землепользования в этом общем плане совпадают с положениями неофициального генерального плана и плана развития столичного района Иерусалима, подготовленными Иерусалимским институтом израильских исследований.
Больше примеров...
Иерусалимскому (примеров 11)
Fortuitously, a large group of French pilgrims led by Hugh VIII of Lusignan and Geoffrey Martel, the brother of William IV of Angoulême, joined the king of Jerusalem. Как раз в это время большая группа французских паломников во главе с Гуго VIII Лузиньяном и Жофреем Мартеллом, братом Гильома VI Ангулемского присоединились к иерусалимскому королю.
The recent Court of Versailles decision on the Jerusalem light rail indicates that, in France at least, civil liability may be difficult to establish in a judicial setting. Недавнее решение Версальского суда по иерусалимскому монорельсовому трамваю указывает на то, что установление гражданско-правовой ответственности в судебном учреждении, по крайней мере, во Франции, может быть затруднительным.
In 1299, as he prepared an offensive against Syria, Ghazan had sent embassies to Henry II of Jerusalem (now located on Cyprus) and to Pope Boniface VIII, inviting them to participate in combined operations against the Mamluks. В 1299 году, когда он готовил наступление против Сирии, Газан послал посольство к Генриху II Иерусалимскому, находившемуся на Кипре, и папе Бонифацию VIII, приглашая их к участию в совместных действиях против мамлюков.
The church is dedicated to St. John of Jerusalem (John the Baptist), the patron saint of the Knights Hospitallers, to whom the church belonged until 1832 (and to whom it has now been restored). Церковь посвящена святому Иоанну Иерусалимскому (Иоанну Крестителю), покровителю рыцарей-Госпитальеров, которым церковь принадлежала до 1832 года (и кому на данный момент снова передана в собственность).
By diplomacy alone and without major military confrontation, Jerusalem, Bethlehem, and a corridor running to the sea were ceded to the kingdom of Jerusalem. Без крупной военной конфронтации, а лишь посредством дипломатии, Иерусалим, Вифлеем и коридор вдоль моря были переданы Иерусалимскому королевству.
Больше примеров...
Jerusalem (примеров 25)
2010 Extensive Audio Interview with Chris Goss on the Jekyll and Hyde Show, 106FM Jerusalem. 2010 Эксклюзивное Аудио интервью с Крисом Госсом (недоступная ссылка) на the Jekyll and Hyde Show, 106FM Jerusalem.
Basic Facts you should know: Jerusalem Archived January 4, 2013, at the Wayback Machine, Anti-Defamation League, 2007. Basic Facts you should know: Jerusalem Архивировано 4 января 2013 года., Антидиффамационная лига, 2007.
Since Jerusalem was under siege, its residents continued to use JNF stamps until June 20, 1948, whereupon Israeli stamps reached the city. Поскольку Иерусалим находился в осаде (Siege of Jerusalem (1948)), его жители продолжали пользоваться марками ЕНФ до 20 июня 1948 года, когда в город поступили почтовые марки Израиля.
Jerusalem is a 2013 documentary film about the ancient city of Jerusalem. Иерусалим (англ. Jerusalem) - документальный фильм 2013 года о древнем городе Иерусалиме.
Jerusalem Shots is a achive of exceptional Jerusalem photos. We hope Jersusalem Shots will bring tourists to our city and enable people that lived here wander familiar streets once again. Jerusalem Shots задуман как архив фотографий Иерусалима, мы надеемся что сайт поможет привлечь как можно больше туристов в наш город, а те, кто жил в Иерусалиме и покинул его, смогут побродить по знакомым улицам...
Больше примеров...