Английский - русский
Перевод слова Jerusalem

Перевод jerusalem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иерусалиме (примеров 4940)
Israeli forces confiscated a plot of Palestinian land (60 acres) in the area of Al-Sheikh Sa'ed in Occupied East Jerusalem. В районе Эш-Шейх Саид в оккупированном Восточном Иерусалиме израильские силы конфисковали участок палестинской земли (площадью 60 акров).
Hebrew University of Jerusalem Jewish Music Research Centre. Центр исследований еврейской музыки Еврейского университета в Иерусалиме.
An Arab youth stabbed and slightly injured an American tourist near Jerusalem's Old City. В районе Старого города в Иерусалиме арабский подросток ударом ножа легко ранил американского туриста.
Military actions and terrorist attacks continue to cause severe casualties and deep suffering among the civilian population, as reflected in the event that took place over the weekend in Nablus, Safad and East Jerusalem. Военные действия и террористические акты по-прежнему наносят серьезные потери и причиняют глубокие страдания гражданскому населению, как показали события, произошедшие в эти выходные в Наблусе, Сафаде и Восточном Иерусалиме.
And the Lord roars out of Zion, and utters his voice from Jerusalem "И закричит Господь из Сиона, и услышат его голос в Иерусалиме"?
Больше примеров...
Иерусалима (примеров 3849)
Israel's continued policy of de-Palestinization of Jerusalem should also cease. Должна быть также прекращена продолжающаяся израильская политика депалестинизации Иерусалима.
Later that same day, 2 people were killed and 17 wounded when a Palestinian gunman opened fire near the Damascus Gate of the Old City of Jerusalem. Позднее в тот же день два человека погибли и 17 человек получили ранения, когда вооруженный палестинец открыл огонь близ Дамасских ворот в старой части Иерусалима.
This policy is clearly illustrated by the settlement plans around the city of Jerusalem, which aim to link the eastern and western parts of the city and increase its proportional Jewish population at the expense of its Arab population. Эта политика предусматривает проекты создания поселений вокруг Иерусалима, чтобы связать восточную и западную части города, а также усилить израильское присутствие в Иерусалиме в ущерб арабскому населению.
With regard to Jerusalem, which is an important aspect of the Palestinian question, Israel has continued its policies of Judaization, annexation and deportation of the population of the Holy City, which include the confiscation and destruction of property. Что касается Иерусалима, который является важным аспектом палестинского вопроса, то Израиль продолжает проводить в Священном городе политику иудаизации, аннексии и депортации населения, включая конфискацию и уничтожение собственности.
An IDF soldier was slightly injured by stones thrown at him near the A-Ram roadblock north of Jerusalem. Был легко ранен брошенным камнем один солдат ИДФ неподалеку от заставы А-Рам к северу от Иерусалима.
Больше примеров...
Иерусалим (примеров 3266)
Mr. Gershon Baskin, Co-Director, Israel/Palestine Centre for Research and Information, Jerusalem Г-н Гершон Баскин, один из директоров Израильско-палестинского центра научных исследований и информации, Иерусалим
Engineer Adnan al-Husseini - Governor of Jerusalem District, Palestinian Authority. инженер Аднан аль-Хусейни - губернатор округа Иерусалим, Палестинская администрация
Jerusalem represents either war or peace, either a new world order in which there are opportunities for justice, or a world based on supremacy and intransigence - which should be combated. Иерусалим символизирует или мир или войну, или новый миропорядок, в котором существуют возможности для справедливости, или мир, основанный на превосходстве и непримиримости, с которым необходимо вести борьбу.
So how find you Jerusalem? Ну, как тебе Иерусалим?
Once again, we see the imagery of the marriage: "I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband." Небесный Иерусалим - видение будущего рая, описанное в Откровении Иоанна Богослова: И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста для мужа своего.
Больше примеров...
Иерусалимский (примеров 116)
The Jerusalem Biblical Zoo has ranked consistently as Israel's top tourist attraction for Israelis. Иерусалимский библейский зоопарк стабильно занимает высшие места среди израильских туристических объектов.
Students are denied access to Jerusalem University. Студентам отказывают в праве посещать Иерусалимский университет.
And a third returned to historic Palestine, did the second rebuilding of the Temple in Jerusalem, financed, incidentally, by Persian tax money. Оставшаяся треть вернулась в Палестину, где во второй раз перестроила Иерусалимский храм, меду прочим, на деньги персов.
They condemn the erection of the wall known as the "Jerusalem envelope", the aim of which is to cut off Jerusalem and isolate its inhabitants, and they also strongly condemn Israel's continuing construction of the expansionist wall. Они осуждают возведение стены, известной как "иерусалимский конверт", цель которого состоит в том, чтобы отсечь Иерусалим и изолировать его жителей, и они также решительно осуждают продолжение Израилем работ по строительству этой экспансионистской стены.
Lassalle-Institut contributed to the prevention and removal of threats to the peace as embodied in the Charter of the United Nations through its Jerusalem Project. Реализуя свой «Иерусалимский проект», Институт Лассаля способствовал предотвращению и устранению угрозы миру, как указано в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Иерусалимом (примеров 281)
Palestinians have for a long time thought that Israel attempted to tighten their control over Jerusalem by constructing Har Homa. Палестинцы давно считают, что Израиль пытается усилить свой контроль над Иерусалимом путем построения Хар-Хома путем разобщения различных палестинских территорий.
Japan believes that issues relating to Jerusalem should be resolved through the permanent status negotiations between the parties concerned, and until such solution is achieved both the parties should refrain from taking any unilateral action relating to the situation in Jerusalem. Япония считает, что вопросы, связанные с Иерусалимом, должны решаться в рамках переговоров о постоянном статусе между соответствующими сторонами, а до достижения такого решения обе стороны должны воздерживаться от осуществления любых односторонних действий, имеющих отношение к ситуации в Иерусалиме.
In recent years, he wrote widely on a theory of Christian origins that sees a fundamental opposition between Paul the Apostle on one side and the Jerusalem Christians Peter and James, Jesus' brother, on the other. В последние годы он обширно писал о теории христианского происхождения, которая представлялась ему как противостояние между апостолом Павлом с одной стороны и христианским Иерусалимом Петра и Иакова, брата Иисуса, с другой.
In the meantime, the army, the police and General Security Service all recommended erecting a fence between Jerusalem and the bordering the Arab neighbourhoods to be handed over to the Palestinian Authority. В то же время армия, полиция и Служба общей безопасности в один голос рекомендовали поставить забор между Иерусалимом и находящимися на его границе арабскими районами, которые предполагалось передать Палестинскому органу.
Pakistan strongly supported the view that a just, sustainable and equitable resolution of the Middle East conflict had to be based on a sovereign and independent State of Palestine within the pre-1967 borders and with East Jerusalem as its capital. Пакистан решительно поддерживает ту точку зрения, что справедливое, устойчивое и сбалансированное урегулирование ближневосточного конфликта должно быть основано на создании суверенного и независимого Государства Палестина в рамках границ, существовавших до 1967 года, с Восточным Иерусалимом в качестве столицы.
Больше примеров...
Иерусалиму (примеров 170)
There are also 12 settlements in Jerusalem that were established, with Government funding and assistance, on land unlawfully annexed by Israel and made part of the city. Кроме того, на землях, незаконно аннексированных Израилем и присоединенных к Иерусалиму, за счет бюджетных средств и при содействии государства было создано 12 поселений.
There is no alternative and this applies to Jerusalem, just as it applies to the other occupied territories in Palestine, Syria and Lebanon. Альтернативы не существует, и это относится к Иерусалиму в той же степени, в какой относится к другим оккупированным территориям в Палестине, Сирии и Ливане.
As US Secretary of State John Kerry prepares to present a framework agreement for a conclusive round of Israeli-Palestinian peace negotiations, Netanyahu's hardline position on Jerusalem is simply a non-starter. В то время как государственный секретарь США Джон Керри готовится представить рамочное соглашение по заключительному раунду израильско-палестинских мирных переговоров, жесткая позиция Нетаньяху по Иерусалиму обрекает переговоры на неудачу.
It was then I read the testimony that Abed gave the morning after the crash, of driving down the right lane of a highway toward Jerusalem. Reading his words, I welled with anger. Потом я прочитал показания Абеда, которые он дал после той аварии, когда он ехал по правой полосе шоссе по направлению к Иерусалиму.
"'and I will accomplish all that I please."'He will say of Jerusalem, пастырь Мой, и он исполнит всю волю Мою и скажет Иерусалиму:
Больше примеров...
Иерусалимского (примеров 160)
Only 8.5% of the Jerusalem District work force is employed in the manufacturing sector, which is half the national average (15.8%). Лишь 8,5 % рабочей силы Иерусалимского округа занято в производственном секторе, что составляет половину от среднего показателя по стране (15,8 %).
It is estimated that there are currently some 15,000 children in Jerusalem without birth certificates, which means that they cannot obtain a Jerusalem identity card when they turn 16. Согласно подсчетам, в настоящее время в Иерусалиме насчитывается примерно 15000 детей, не имеющих свидетельства о рождении, из чего следует, что они не могут претендовать на получение иерусалимского удостоверения личности по достижении 16 лет.
That is to say that they do not carry a Jerusalem identity card and therefore cannot enter the City of Jerusalem without a special permit. А это значит, что они не имеют иерусалимского удостоверения личности и поэтому не могут попасть в город Иерусалим без специального разрешения.
On 8 January, it was reported that according to the ruling of a Jerusalem District Labour Court, settlements were to pay Palestinian employees according to Israeli law. 8 января поступило сообщение о том, что согласно постановлению иерусалимского окружного трудового суда расчет с палестинскими рабочими должен производиться согласно израильскому закону.
You are the high priest of the temple of Jerusalem. Ты - первосвященник иерусалимского храма.
Больше примеров...
Иерусалимским (примеров 28)
Over the coming year, the Steering Committee, in conjunction with the Jerusalem Regional Planning Committee, was to research and develop an official plan. В течение предстоящего года Руководящий комитет должен был совместно с Иерусалимским региональным комитетом планирования изучить и разработать официальный план.
A poll carried out in 2007 by the Jerusalem Institute for Israel Studies indicated that 96% of Israeli Jews were against Israel relinquishing the Western Wall. Опрос, проведённый в 2007 г. Иерусалимским Институтом Изучения Израиля показал, что 96 % израильских евреев выступают против уступки Израилем прав на Западную Стену.
On 28 April 1994, Yoram Skolnik, from the settlement of Pnei Hever, was convicted of murdering a bound and disarmed "terrorist" and sentenced to life in prison by the Jerusalem District Court. 28 апреля 1994 года житель поселения Пней-Хевер Йорам Школьник был признан виновным в убийстве связанного и безоружного "террориста" и приговорен иерусалимским районным судом к пожизненному лишению свободы.
The zoo remained in Romema from 1950 to 1991, becoming a beloved Jerusalem institution. В Ромеме зоопарк открылся 5 октября 1950 года и до 1991 года оставался там, став излюбленным иерусалимским учреждением.
Plaisance died at Cyprus in 1261 and the regency of Hugh II passed to Hugh of Antioch-Lusignan, while the regency of Jerusalem passed to her sister-in-law Isabella of Lusignan, who was married to Plaisance's brother and who was the sister of Plaisance's late husband. Плезанция скончалась в 1261 году, и регентство над Кипром перешло к Гуго де Пуатье, а регентство над Иерусалимским королевством - к её сводной сестре Изабелле де Лузиньян.
Больше примеров...
Иерусалимскому (примеров 11)
Fortuitously, a large group of French pilgrims led by Hugh VIII of Lusignan and Geoffrey Martel, the brother of William IV of Angoulême, joined the king of Jerusalem. Как раз в это время большая группа французских паломников во главе с Гуго VIII Лузиньяном и Жофреем Мартеллом, братом Гильома VI Ангулемского присоединились к иерусалимскому королю.
The recent Court of Versailles decision on the Jerusalem light rail indicates that, in France at least, civil liability may be difficult to establish in a judicial setting. Недавнее решение Версальского суда по иерусалимскому монорельсовому трамваю указывает на то, что установление гражданско-правовой ответственности в судебном учреждении, по крайней мере, во Франции, может быть затруднительным.
In 1299, as he prepared an offensive against Syria, Ghazan had sent embassies to Henry II of Jerusalem (now located on Cyprus) and to Pope Boniface VIII, inviting them to participate in combined operations against the Mamluks. В 1299 году, когда он готовил наступление против Сирии, Газан послал посольство к Генриху II Иерусалимскому, находившемуся на Кипре, и папе Бонифацию VIII, приглашая их к участию в совместных действиях против мамлюков.
Once he was certain the Turks were on the march, Roger sent a messenger to King Baldwin I of Jerusalem requesting assistance. Когда Рожер Салернский убедился в приближении сельджуков, он послал гонца к королю Балдуину I Иерусалимскому с просьбой о помощи.
The Interior Ministry's Jerusalem District Commissioner, Mati Houta, stated that there was no way to build legally in Walaje. Комиссар министерства внутренних дел по Иерусалимскому округу Мати Хута заявил, что возможностей для законного строительства в Валадже не имеется.
Больше примеров...
Jerusalem (примеров 25)
The band's release in 1995 of the official demo As Jerusalem Burns... and 7 EP The Siege of Lachish attracted attention from both underground metal fans and local authorities. В 1995 году вышел демо релиз As Jerusalem Burns... и 7 EP The Siege of Lachish, которые привлекли внимание фанов блэк-метал андеграунда и местных властей.
In 1996, The band released their debut album As Jerusalem Burns... Al'Intisar on an American black metal record label; then newly recruited bassist Al'Hazred completed the line-up. В 1996 году группа выпустила первый дебютный альбом As Jerusalem Burns... Al'Intisar на американском блэк-метал лейбле (American black metal record label); позже в группе появился басист Al'Hazred.
He helped established two venture capital funds and from 1997-2001 Isenberg was a general partner at Jerusalem Venture Partners, and since has personally invested in over a dozen startup ventures, including Cyota and My Basis, both of which were acquired. Он помог создать два фонда венчурного капитала, а с 1997 по 2001 год Айзенберг был основным партнером в Jerusalem Venture Partners и с тех пор лично инвестировал более чем в десяток начинающих предприятий, включая Cyota и My Basis, оба из которых были приобретены.
Israeli Foreign Ministry website, 30 June 1998 The Status of Jerusalem - Israeli Foreign Ministry website, 14 March 1999 "Abu Mazen's speechat the meeting of the PLO's Palestinian Central Council". Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 30 июня 1998 г. The Status of Jerusalem - Веб-сайт израильского Министерства иностранных дел, 14 марта 1999 г. The Status of Jerusalem (англ.).
Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil. Банальность зла: Эйхман в Иерусалиме (Eichmann in Jerusalem: A report on the banality of evil).
Больше примеров...