| This figure does not include the more than 180,000 Israeli settlers in East Jerusalem. | Эти цифры не учитывают более 180000 израильских поселенцев, проживающих в Восточном Иерусалиме. |
| The Committee remained firmly opposed to the continued illegal construction of settlements in the West Bank, including in East Jerusalem. | Комитет продолжал выступать решительно против продолжающегося незаконного строительства поселений на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме. |
| UNTSO administration provides support to UNTSO operations from its headquarters, based in Jerusalem. | Администрация ОНВУП обеспечивает поддержку операций Органа из своей штаб-квартиры, находящейся в Иерусалиме. |
| Here also the situation, including violence and evictions in East Jerusalem, gives cause for deep concern. | Ситуация там, в том числе насилие и выселения в Восточном Иерусалиме, также вызывает большую тревогу. |
| It also condemns the recent violations of human rights committed by Israel in East Jerusalem. | Он также осудил последние нарушения прав человека, которые Израиль совершил в Восточном Иерусалиме. |
| Israel continued to confiscate Palestinian lands in East Jerusalem, destroy agricultural areas and expand already established settlements. | Израиль продолжает конфискацию палестинских земель в Восточном Иерусалиме, уничтожение сельскохозяйственных угодий и расширение уже существующих поселений. |
| There are already some 190,000 Jewish settlers in Israeli-occupied East Jerusalem. | В Восточном Иерусалиме, оккупированном Израилем, уже находится примерно 190000 еврейских поселенцев. |
| There was a sharp increase in house demolitions in 2004, when 152 homes were destroyed in East Jerusalem. | Количество снесенных домов резко увеличилось в 2004 году, когда в Восточном Иерусалиме было уничтожено 152 дома. |
| Israel must also refrain from unilateral actions in Jerusalem that alter the status quo or undermine trust. | Израиль должен также воздерживаться от принятия односторонних действий в Иерусалиме в целях изменения статус-кво или подрыва доверия. |
| The Israeli occupation authorities continue to demolish Palestinian houses in Jerusalem on the pretext that they were built without license. | Израильские оккупационные власти продолжают сносить палестинские дома в Иерусалиме под тем предлогом, что они были построены без лицензии. |
| On 6 March, the Council held urgent consultations to discuss the terrorist attack in Jerusalem. | 6 марта Совет в срочном порядке собрался на консультации для обсуждения террористического нападения, совершенного в Иерусалиме. |
| Between 1967 and 2006, 8,269 Palestinians had their residency rights revoked in occupied East Jerusalem. | За период с 1967 года по 2006 год права проживания в оккупированном Восточном Иерусалиме были лишены 8269 палестинцев. |
| An Orthodox Rabbi was stabbed near Damascus Gate of Jerusalem's old city on 18 March. | Один ортодоксальный раввин получил ножевые ранения возле Дамасских ворот старого города в Иерусалиме 18 марта. |
| Just a few days ago the Israeli Government announced the decision to construct another 3,500 settlement units in East Jerusalem. | Всего несколько дней назад израильское правительство объявило о решении построить еще 3500 единиц жилья в Восточном Иерусалиме. |
| Since 1967, Israel, the occupying Power, has expropriated thousands upon thousands of dunums of Palestinian land in Occupied East Jerusalem. | С 1967 года Израиль, оккупирующая держава, экспроприировал тысячи дунумов палестинских земель в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
| This is our fifth letter regarding the ongoing criminal Israeli actions against the Palestinian population in Occupied East Jerusalem. | Настоящее письмо является пятым письмом в связи с продолжающимися преступными действиями Израиля по отношению к палестинскому населению в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
| It has in fact continued to blatantly construct and expand settlements and the Wall, especially in areas in and around Occupied East Jerusalem. | Фактически он продолжает демонстративно строить и расширять поселения и Стену, особенно в районах в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него. |
| It stated that Israel violates the rights relative to the Islamic Waqf in Jerusalem, including by housing Israeli settlers in Waqf homes. | Она заявила, что Израиль нарушает права, связанные с исламский вакуфом в Иерусалиме, в том числе расселяя израильских поселенцев в домах вакуфа. |
| In Israel and in occupied East Jerusalem 715 people were arrested during the protests. | В ходе акций протеста в Израиле и в оккупированном Восточном Иерусалиме были арестованы 715 человек. |
| In East Jerusalem, the settler population has been stagnant for a decade, holding at around 200,000. | В Восточном Иерусалиме численность поселенцев в течение десятилетия остается на прежнем уровне - порядка 200000 человек. |
| Twelve out of 15 victims in a terrorist attack on a Jerusalem pizzeria five years earlier had been women. | Так, женщинами были 12 из 15 жертв террористического нападения на пиццерию в Иерусалиме, происшедшего пять лет назад. |
| Their monastery is in east Jerusalem. | Их монастырь находится в Восточном Иерусалиме. |
| Also showed up in a missing person's file from Jerusalem. | Еще он встретился в деле о пропавшем человеке в Иерусалиме. |
| He's still here in Jerusalem. | Он до сих пор в Иерусалиме. |
| One in Bethlehem, two in Jerusalem. | Одно в Вифлееме и два в Иерусалиме. |