Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
This infusion of funds has been especially relevant to efforts in East Jerusalem to increase the Jewish presence by way of financing the displacement of Palestinians, often in cruel ways. Этот поток средств имел особенно большое значение для усилий по расширению еврейского присутствия в Восточном Иерусалиме путем финансирования выселения палестинцев, зачастую жестокими методами.
Efforts by Israelis to settle in Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem have intensified and have often been accompanied by attempts to forcibly evict Palestinian families. Попытки израильтян поселиться в палестинских районах в Восточном Иерусалиме активизировались и зачастую сопровождаются попытками насильственного изгнания палестинских семей.
In East Jerusalem, only 13 per cent of the land was currently zoned for Palestinian construction, compared to the 35 per cent allocated for Israeli settlements. В Восточном Иерусалиме сейчас лишь 13 процентов земли выделено под палестинское строительство по сравнению с 35 процентами, выделенными под израильские поселения.
The Committee also expresses its concern about the accelerated creation of faits accomplis in East Jerusalem, including recent policy statements and illegal unilateral measures by the Government of Israel. Комитет также выражает обеспокоенность активизацией политики свершившихся фактов, проводимой правительством Израиля в Восточном Иерусалиме, в том числе его недавними политическими заявлениями и незаконными односторонними мерами.
The Non-Aligned Movement would like to draw the attention of the international community to the fact that Israeli settlement expansion in occupied East Jerusalem is accelerating at an unprecedented rate. Движение неприсоединения хотело бы обратить внимание международного сообщества на тот факт, что расширение Израилем поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме происходит беспрецедентными темпами.
The Ethiopian community in Israel celebrates the holiday by holding a mass ceremony on Mount Zion in Jerusalem, followed by a procession to the Western Wall. Эфиопская община в Израиле отмечает этот праздник проведением массовой церемонии на горе Сион в Иерусалиме, после которой процессия направляется к Западной стене.
Economic divergence from the rest of the occupied territory has entailed a high incidence of poverty among Palestinians in Jerusalem, as compared to Israelis living in the city. Экономическая изоляция от остальной части оккупированной территории обусловила большую распространенность бедности среди палестинцев в Иерусалиме по сравнению с израильтянами, проживающими в городе.
Technical support is being provided to humanitarian actors with a view to increasing planning efficiency in the face of the housing crisis in the Israeli-controlled Area C and East Jerusalem. Гуманитарным организациям предоставляется техническая поддержка с целью повышения эффективности планирования в условиях жилищного кризиса в контролируемом Израилем районе "С" и Восточном Иерусалиме.
In this regard, on 15 January 2011, the Israeli Government once again announced plans for the expansion of illegal settlements in Occupied East Jerusalem. В этой связи следует отметить, что 15 января 2011 года израильское правительство вновь объявило о планах расширения незаконных поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме.
His Government expressed its solidarity with the right of the Palestinian people to peace and sovereign existence as an independent State with East Jerusalem as its capital. Правительство Танзании проявляет солидарность с палестинским народом и поддерживает его право на мирное и независимое существование в качестве суверенного государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
Those measures are intended to achieve the annexation of the Palestinian territory by bringing about long-term demographic changes, removing traces of Palestinian heritage and strengthening the Israeli presence in the West Bank and East Jerusalem. Эти меры направлены на аннексию палестинской территории путем осуществления долговременных демографических изменений, устранения примет палестинского наследия и укрепления израильского присутствия на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
There have been numerous reports of regular use of night-time raids to search for and detain children in the West Bank, including in East Jerusalem. Неоднократно сообщалось о регулярной практике ночных облав в целях поиска и задержания детей на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме.
It is within this skein of bureaucratic policies that, according to testimony provided to the Committee, Israel was intentionally making life abject for Palestinians in East Jerusalem. Именно в этом клубке бюрократической политики Израиль, согласно свидетельским показаниям, полученным Комитетом, преднамеренно превращает жизнь палестинцев в Восточном Иерусалиме в жалкое существование.
In Area C of the West Bank and East Jerusalem, there is inadequate planning by the Israeli authorities to meet the basic housing and infrastructure needs of Palestinian residents. В зоне С Западного берега и Восточном Иерусалиме израильские власти не осуществляют надлежащего планирования для удовлетворения базовых потребностей палестинских жителей в жилье и объектах инфраструктуры.
Dr. Muhammad Jadallah - Representative of National Forces in Jerusalem. др Мухаммад Джадалла - представитель Национальных сил в Иерусалиме
Therefore, the international community's pursuit of the recognition of a Palestinian State on the Palestinian territories occupied in 1967, with Jerusalem as its capital, is legitimate. Поэтому преследование международным сообществом цели признания палестинского государства на оккупируемых с 1967 года палестинских территориях со столицей в Иерусалиме является законным.
In that regard, we insist on a just peace that guarantees the legitimate rights of the Palestinian people to an independent State with East Jerusalem as its capital. Мы настаиваем на справедливом мире, гарантирующем законные права палестинского народа на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
Israel should not be allowed to alter the demographic and cultural profile of the Palestinian people on their own land, and especially East Jerusalem. Нельзя допустить, чтобы Израиль изменил демографический и культурный характер палестинского народа на его собственной земле, и особенно в Восточном Иерусалиме.
China supports the establishment of an independent Palestinian State that enjoys full sovereignty, with East Jerusalem as its capital and based on the 1967 borders. Китай поддерживает создание независимого палестинского государства, обладающего полным суверенитетом, со столицей в Восточном Иерусалиме на основе границ 1967 года.
First, there had been near unanimity in condemning the ongoing Israeli settlement activities and the illegal colonization in and around East Jerusalem. Во-первых, почти единодушно были осуждены продолжающаяся деятельность по расширению израильских поселений и незаконная колонизация территории в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
UNRWA was responsible for the social and economic well-being of 70,000 registered refugees in Jerusalem, some of whom lived in very difficult conditions. БАПОР отвечает за обеспечение социально-экономического благополучия 70 тыс. зарегистрированных беженцев в Иерусалиме, часть которых живет в очень трудных условиях.
In the absence of a freeze of settlement activities, including natural growth and including in East Jerusalem, President Abbas would have to take historic and unprecedented decisions. В отсутствие замораживания поселенческой деятельности, включая естественный рост, в том числе в Восточном Иерусалиме, Председатель Аббас будет вынужден пойти на исторические и беспрецедентные решения.
Twelve new schools were in the advanced stages of planning, which would add a further 205 classrooms in the eastern neighbourhoods of Jerusalem. В ближайшем будущем планируется построить 12 новых школ, и тогда в Восточном Иерусалиме будет 205 дополнительных учебных классов.
The continued settlement activities and the construction of the separation wall by Israel were a severe constraint on the freedom of movement of Palestinian citizens in the West Bank and East Jerusalem. Продолжающаяся поселенческая деятельность и строительство Израилем разделительной стены существенно ограничивают свободу передвижения палестинских граждан на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
The continuing expansion of settlements in the West Bank and Israel's plan to build thousands of housing units in East Jerusalem over the forthcoming 10 years violated international law. Продолжающееся расширение поселений на Западном берегу и планы Израиля построить тысячи жилых строений в Восточном Иерусалиме в течение ближайших 10 лет нарушают международное право.