Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
The Jewish holy sites and shrines in Jerusalem are the very heart of the Jewish faith, identity and history. Еврейские святыни и храмы в Иерусалиме являются основой основ еврейской веры, самобытности и истории.
Brunei Darussalam believes that Israeli policies in East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territories are an obstacle to real progress in the peace process. Бруней-Даруссалам считает, что израильская политика в Восточном Иерусалиме и на остальных оккупированных палестинских территориях является препятствием для реального прогресса в мирном процессе.
The former Government initiated the construction of a settlement in Jebel Abu Ghneim in Arab East Jerusalem only three weeks after the signing of the agreement on Al-Khalil. Предыдущее правительство начало строительство поселения в Джебель-абу-Гнейме в арабском Восточном Иерусалиме менее чем через три недели после подписания соглашения в отношении Эль-Халиля.
Awad was arrested and held in the Russian Compound for exceeding the legal period during which he was allowed to stay in Jerusalem. Авада арестовали и содержали на территории русского комплекса за превышение предусмотренного законом периода, в течение которого ему разрешалось находиться в Иерусалиме.
On 9 December, a conference to commemorate the tenth anniversary of the outbreak of the intifada was held at the Ambassador Hotel in Jerusalem. 9 декабря в отеле "Амбасадор" в Иерусалиме состоялась конференция в ознаменование десятой годовщины начала интифады.
On 3 March, Arabs in East Jerusalem staged a commercial and school strike in protest against the Israeli Government's policy in the city. 3 марта арабы в Восточном Иерусалиме начали проведение забастовки коммерческих предприятий и школ в знак протеста против политики израильского правительства в городе.
On 13 May, an Arab construction worker was knifed to death in Jerusalem on his way to work (see list). 13 мая в Иерусалиме по дороге на работу был зарезан арабский строитель (см. перечень).
Furthermore, groups of settlers have recently expropriated, under the protection of the Israeli occupation soldiers, a number of Palestinian homes in the occupied City of East Jerusalem. Кроме того, группы поселенцев недавно экспроприировали под защитой солдат израильских оккупационных сил ряд палестинских домов в оккупированном Восточном Иерусалиме.
By virtue of this fusion, the Palestinians in the West Bank and Jerusalem became Jordanian citizens holding Jordanian nationality and enjoying full citizenship rights. В силу такой интеграции палестинцы на Западном берегу и в Иерусалиме стали иорданскими гражданами, получив подданство Иордании, и пользуются всеми правами гражданства.
Permits were automatically issued to medical staff in the occupied territories who make up 64 per cent of the personnel of hospitals serving Palestinians in East Jerusalem. Разрешения автоматически выдавались медицинским работникам на оккупированных территориях, составляющим до 64% от общей численности больничного персонала, обслуживающего палестинцев в Восточном Иерусалиме.
A total of 80 houses owned by Arabs were demolished in East Jerusalem since the signing of the Oslo Accords in 1993. С момента подписания Соглашений Осло в 1993 году в Восточном Иерусалиме было снесено в общей сложности 80 домов, принадлежавших арабам.
The construction and enlargement of illegal settlements were continuing in Jerusalem and throughout the occupied territory, with a view to altering the legal and demographic character of those territories. Продолжается строительство и расширение незаконных поселений не только в Иерусалиме, но и на всей оккупированной территории с целью изменить правовой и демографический характер этих территорий.
In the West Bank and East Jerusalem, the Israeli Government was continuing to build a 700-kilometre security wall, 80 per cent of which was in Palestinian territory. На Западном берегу и в Восточном Иерусалиме израильское правительство продолжает строительство 700-километровой стены безопасности, 80 процентов которой находятся на палестинской территории.
The Court insists on the illegality of the wall in and around East Jerusalem and on the obligation of respecting free access to the holy places. Суд настаивает на незаконности стены в Восточном Иерусалиме и вокруг него и на обязательстве соблюдать свободу доступа к священным местам.
It must compel Israel to withdraw from the Palestinian territories and restore to the Palestinians their legitimate right to an independent State on their own national soil, with Jerusalem as its capital. Он должен заставить Израиль уйти с палестинских территорий и восстановить палестинцев в их законном праве на независимое государство на собственной национальной территории со столицей в Иерусалиме.
Settlement expansion plans - including significant incentives for potential settlers in the Jordan Valley, East Jerusalem and elsewhere - are being discussed by the Government of Israel. Правительство Израиля обсуждает планы расширения поселений, в том числе существенные стимулы для потенциальных поселенцев в долине реки Иордан, Восточном Иерусалиме и других местах.
The same can be said of settlement activities, particularly in Jerusalem, and of the destruction of administrative and economic infrastructures, agricultural lands and homes. То же самое можно сказать о поселенческой деятельности, в особенности в Иерусалиме, и разрушениях административных и экономических инфраструктур, сельскохозяйственных угодий и домов.
Through negotiation, we must find a just solution to all pending questions related to the future Palestinian State, in particular the questions of Jerusalem and the refugees. На основе переговоров мы должны найти справедливое решение всех остающихся вопросов, касающихся будущего палестинского государства, в частности вопроса об Иерусалиме и беженцах.
The illegal construction of a wall by Israel in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territories has worsened an already complex situation. Осуществляемое Израилем незаконное строительство стены в оккупированном Восточном Иерусалиме и на остальных оккупированных палестинских территориях привело к ухудшению и без того сложной ситуации.
We call upon Israel to do nothing to obstruct the various stages of the electoral process in the Gaza Strip, the West Bank and Jerusalem. Мы призываем Израиль не препятствовать проведению различных этапов выборов в секторе Газа, на Западном берегу и в Иерусалиме.
The destruction of thousands of homes in Gaza and the West Bank and in Jerusalem bears witness to the barbarity of the occupation. Уничтожение тысяч домов в Газе и на Западном берегу и в Иерусалиме свидетельствует о варварстве оккупации.
Steps are being taken to appoint a chief technical adviser in Jerusalem and a UN-Habitat programme manager in Gaza to assist the Coordinator in implementing the Programme. В настоящее время предпринимаются шаги по назначению главного технического советника в Иерусалиме и управляющего программой ООН-Хабитат в Газе для оказания координатору помощи в осуществлении программы.
The issue is the removal of every part of the wall that has been built in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Речь идет о демонтаже всех тех частей стены, которые были построены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
In this regard, Israel continues to confiscate land in Occupied East Jerusalem and to enact other unlawful measures in its drive to entrench its illegal annexation of the city. При этом Израиль продолжает конфисковывать земли в оккупированном Восточном Иерусалиме и идти на другие противоправные меры, стремясь дополнительно закрепить свою незаконную аннексию города.
Moreover, this latest Israeli decision to expand the "Maale Adumim" settlement will compound several problems already being confronted by the Palestinian civilian population in Occupied East Jerusalem. Более того, это последнее решение Израиля расширить поселение «Маале-Адумим» усугубит несколько проблем, с которыми уже сталкивается палестинское гражданское население в оккупированном Восточном Иерусалиме.