| The planned route incorporates nearly 320,000 settlers, including approximately 178,000 in occupied East Jerusalem. | Запланированная линия охватывает почти 320000 поселенцев, в том числе примерно 178000 - в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
| In East Jerusalem, excavation and construction continue unabated. | В Восточном Иерусалиме по-прежнему продолжаются раскопки и ведется строительство. |
| Settlement activity continues to take place across the West Bank and East Jerusalem. | На всей территории Западного берега и в Восточном Иерусалиме продолжается поселенческая деятельность. |
| Palestinians in Jerusalem face a similar fate. | Палестинцы в Иерусалиме сталкиваются с аналогичной ситуацией. |
| The Special Rapporteur met many Palestinian Jerusalemites who were seriously affected by the construction of the Wall within Jerusalem. | Специальный докладчик встречался со многими палестинцами - жителями Иерусалима, которые серьезно пострадали в результате строительства стены в Иерусалиме. |
| Ichilov Hospital in Tel Aviv and Shaarei Tzedek Hospital in Jerusalem provide the women basic medical services. | Госпиталь Ичилов в Тель-Авиве и госпиталь Шаарей Цедек в Иерусалиме оказывают женщинам основную медицинскую помощь. |
| Palestinian contiguity in East Jerusalem is being destroyed by the presence of Jewish settlements and by house demolitions. | Палестинскому соседству в Восточном Иерусалиме постепенно приходит конец в результате присутствия еврейских поселений и сноса домов. |
| He visited Ramallah, Hebron, Jerusalem and Bethlehem. | Он побывал в Рамаллахе, Хевроне, Иерусалиме и Вифлееме. |
| He met with communities affected by settlements in Hebron, At Tuwani, Bethlehem and Jerusalem. | Он встречался с общинами, затронутыми строительством поселений, в Хевроне, Эт-Тувани, Вифлееме и Иерусалиме. |
| It used to be only Jerusalem. | Он уже давно не только в Иерусалиме. |
| In Jerusalem, the Special Rapporteur visited Silwan where 88 houses are subject to demolition orders. | В Иерусалиме Специальный докладчик посетил Сильван, где 88 домов были определены к сносу. |
| Already there are some 184,000 settlers in East Jerusalem who will find themselves between the wall and the Green Line. | В Восточном Иерусалиме уже находится около 184000 поселенцев, которые окажутся между стеной и «зеленой линией». |
| Palestinian contiguity in East Jerusalem is to be disrupted by the demolition of Palestinian houses, the expansion of settlements and the creation of parks. | Палестинская сопредельность в Восточном Иерусалиме будет нарушена посредством сноса палестинских домов, расширения поселений и создания парков. |
| Some 230,000 Palestinians live in East Jerusalem. | В Восточном Иерусалиме проживают около 230000 палестинцев. |
| This means that the wall harms over 40 per cent of East Jerusalem's 230,000 Palestinians. | Это означает, что стена оказывает негативное воздействие на более чем 40 процентов из 230000 палестинцев в Восточном Иерусалиме. |
| Those responsible for planning and constructing the wall in Jerusalem have done so with complete disregard for the environment. | Ответственные за планирование и сооружение стены в Иерусалиме проявили полное пренебрежение по отношению к окружающей среде. |
| This form of house destruction, known as "administrative" demolitions, is still widely practised, particularly in Jerusalem. | Эта форма сноса домов, известная как снос в «административном порядке», по-прежнему широко практикуется, особенно в Иерусалиме. |
| There were allegations that 12,000 Arab houses would be demolished in the near future in East Jerusalem and other parts of Israel. | Судя по имеющимся сообщениям, в ближайшем будущем в Восточном Иерусалиме и других частях Израиля будут снесены 12000 принадлежащих арабам жилых домов. |
| According to one witness, the Hebrew University in Eastern Jerusalem is expanding. | Как сообщил один из свидетелей, продолжает расширяться Еврейский университет в Восточном Иерусалиме. |
| Those obstacles include intensive and illegal settlement activities by Israel in the West Bank and East Jerusalem and continued daily violations against the Palestinian people. | Такие препятствия включают активное строительство израильских незаконных поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, а также непрекращающиеся нарушения прав палестинского народа. |
| Secondly, Israel still maintains 200 settlements in the West Bank and in East Jerusalem. | Во-вторых, Израиль по-прежнему сохраняет 200 поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме. |
| It was reported in document A/60/271 that Israel has embarked upon major changes in Jerusalem. | В документе А/60/271 сообщалось, что Израиль приступил к крупным изменениям в Иерусалиме. |
| The widespread destruction of hundreds of homes and properties had continued during the period under review, including in East Jerusalem. | В течение рассматриваемого периода продолжалось широкомасштабное разрушение сотен домов и объектов собственности, в том числе в Восточном Иерусалиме. |
| Turning to matters of religion, he said that any settlement must include the question of the Holy City of Jerusalem. | Что касается вопросов религии, то любое урегулирование должно включать вопрос о Священном городе Иерусалиме. |
| The solution to the multifaceted problem had to include the question of Jerusalem. | При решении этой сложной проблемы следует принять во внимание вопрос об Иерусалиме. |