Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
During Ramadan in 2007, access was hampered to both the al-Aqsa mosque in Jerusalem and the Ibrahimi mosque in Hebron. В рамадан 2007 года были созданы препятствия для доступа как в мечеть Аль-Акса в Иерусалиме, так и в мечеть Ибрагима в Хевроне.
In addition, it was reported that, during the period under review, no positive action was taken by Israeli authorities to ensure the preservation of archaeological and historical sites and objects in East Jerusalem and in the areas of the West Bank under Israeli administrative jurisdiction. Кроме того, сообщалось, что в ходе рассматриваемого в докладе периода израильскими властями не было принято каких-либо позитивных действий по обеспечению сохранения археологических и исторических мест и объектов в Восточном Иерусалиме и в районах Западного берега, находящихся под административной юрисдикцией Израиля.
This week, on 3 March, the occupying Power issued another 55 demolition orders against Palestinian homes, this time specifically targeting homes located in the Shu'fat refugee camp area of Occupied East Jerusalem. На этой неделе, З марта, оккупирующей державой было отдано еще 55 распоряжений о сносе домов палестинцев, на этот раз непосредственно тех домов, которые находятся в районе лагеря беженцев в Шуфате в оккупированном Восточном Иерусалиме.
It is without doubt that such continuing illegal Israeli actions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, have time and again obstructed peace efforts and called into question Israel's credibility as a peace partner and the viability of the process itself. Продолжение этих незаконных действий Израиля на оккупированной палестинской территории, в частности в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, вне всякого сомнения, препятствует мирным усилиям и ставит под сомнение репутацию Израиля как партнера по мирному процессу, которому можно доверять, а также жизнеспособность самого этого процесса.
In yet another episode of Israeli violations committed against the Palestinian people, today, 13 October 2009, Israeli occupying forces forcibly evicted a Palestinian family from their home in Beit Hanina, in occupied East Jerusalem, before demolishing it. Сегодня, 13 октября 2009 года, израильские оккупационные войска совершили еще одно нарушение в целой серии израильских нарушений в отношении палестинского народа, насильно выселив палестинскую семью из ее дома в Бейт-Ханине, в оккупированном Восточном Иерусалиме, после чего разрушили дом.
As noted in our previous letters on the situation in Occupied East Jerusalem, we reiterate that recent events are the product of predetermined and wilful efforts, with official Israeli complicity and support, to sabotage the efforts to resume the peace process. Как и в наших предыдущих письмах, посвященных ситуации в оккупированном Восточном Иерусалиме, мы вновь заявляем, что последние события являются следствием заранее спланированных и продуманных усилий, которые предпринимаются с ведома официальных должностных лиц Израиля и которые направлены на подрыв усилий по возобновлению мирного процесса.
Israel, the occupying Power, must be made well aware that the international community will neither recognize nor condone the illegal acts it is attempting to create and entrench in the Occupied Palestinian Territory, including in East Jerusalem. Израиль, оккупирующая держава, должен полностью отдавать себе отчет в том, что международное сообщество никогда не признает незаконные факты, которые он пытается создать и закрепить на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, и никогда не смирится с этим.
It would seek to strengthen the peace process in general and to ensure that the Palestinian people can exercise its inalienable right to self-determination through the establishment of a Palestinian State based on the pre-June 1967 borders and with East Jerusalem as its capital. Ее цель заключалась бы в укреплении мирного процесса вообще и, в частности, в обеспечении палестинскому народу возможности осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение посредством создания палестинского государства в пределах границ, существовавших до июня 1967 года, и со столицей в Восточном Иерусалиме.
Noting that Israel has demolished various Palestinian homes in the Occupied Palestinian Territories, particularly East Jerusalem, through administrative permits, it asked about measures to offer these permits to Palestinians so that this practice can end. Ссылаясь на тот факт, что Израиль использовал административные разрешения для сноса палестинских домов на оккупированных палестинских территориях, в особенности в Восточном Иерусалиме, Испания спросила о мерах, принимаемых для предоставления таких разрешений палестинцам, с тем чтобы положить конец подобной практике.
This situation has resulted in a housing crisis for the Palestinian population characterized by a shortage in housing, widespread "illegal" construction in East Jerusalem and ensuing demolition by Israel of "illegal" Palestinian construction. Такое положение дел привело к жилищному кризису среди палестинского населения, для которого характерны нехватка жилья, широко распространенная практика "незаконного" строительства в Восточном Иерусалиме и последующий снос Израилем "незаконных" палестинских построек.
The first six months of 2009 saw a dramatic rise in demolition orders, including demolitions of entire villages and neighborhoods, and approvals for new settlement construction in both East Jerusalem and the rest of the West Bank. В течение первых шести месяцев 2009 года резко увеличилось число распоряжений о сносе, в том числе о сносе целых деревень и кварталов, и разрешений на сооружение новых поселений как в Восточном Иерусалиме, так и в остальных частях Западного берега.
The settlement activity in and around East Jerusalem and the inexplicable and irrational occupation of the Syrian Golan, together with provocative excavation around sites holy to Muslims, Christians and Jews, are only widening the dimensions of this conflict. Деятельность по созданию поселений в Восточном Иерусалиме и его окрестностях и необъяснимая и нерациональная оккупация Сирийских Голан, вместе с провокационными раскопками вокруг мест, являющихся святыми для мусульман, христиан и евреев, лишь раздвигают границы этого конфликта.
It also requires us to assist that people in attaining their inalienable rights, including the right to self-determination and to establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as the capital. Оно также требует от нас помочь этому народу осуществить свои неотъемлемые права, в том числе права на самоопределение и на создание своего независимого государства на своей национальной территории со столицей в Иерусалиме.
However, matters seem to have turned out otherwise, after what we saw in Jericho several days ago and in occupied East Jerusalem and the surrounding area two days ago. Однако после того, что мы наблюдали несколько дней назад в Иерихоне и два дня назад - в оккупированном Восточном Иерусалиме и его окрестностях, дела, похоже, повернулись по-другому.
You told me it was too dangerous for us to stay in Jerusalem, and now you want to work for the romans? Ты говорила мне, что нам слишком опасно оставаться в Иерусалиме, а теперь ты собираешься наняться в услужение римлянам?
They know you'll persecute them if they listen to the preachers in Jerusalem, so they're leaving the city to hear what they have to say. Они знают, что ты будешь преследовать их, если они будут слушать проповедников в Иерусалиме, так что они покидают город, чтобы услышать, что они хотят сказать.
Settlements, including in East Jerusalem, expanded and violence continued, with clashes between Palestinians and the Israel Defense Forces, between Palestinians and settlers and between settlers and the Israeli forces. Поселения, в том числе в Восточном Иерусалиме, по-прежнему расширялись, при этом в ходе столкновений между палестинцами и военнослужащими Армии обороны Израиля, между палестинцами и поселенцами, а также между поселенцами и военнослужащими продолжались акты насилия.
Israeli planning policies continue to severely restrict the construction of new housing for Palestinians in East Jerusalem and Area C, where Israel retains full authority for planning and zoning. Политика Израиля в области планирования по-прежнему строго ограничивает строительство новых домов палестинцами в Восточном Иерусалиме и в "зоне С", где Израиль продолжает сохранять полноту власти в области планирования и зонирования.
If you bring me today, why were looking Contact Me in Jerusalem, so angry? Если я должен был умереть сегодня, почему вы так грозно смотрели на меня вчера в Иерусалиме?
The barrier and the permit regime were entrenching the separation of East Jerusalem from the rest of the West Bank and literally cementing the physical separation of West Bank Palestinians from Jerusalemites. Строительство стены и режим разрешений укореняют отделение Восточного Иерусалима от остальной части Западного берега и буквально «цементируют» физическое разделение палестинцев, проживающих на Западном берегу, от палестинцев, проживающих в Иерусалиме.
Opportunities for safe play and learning benefited 550 students (50 per cent of them girls) in East Jerusalem and 3,500 children (1,700 of them girls) in the Gaza Strip. Были обеспечены безопасные условия для игры и учебы для 550 учащихся (50 процентов из них - девочки) в Восточном Иерусалиме и для 3500 детей (из них - 1700 девочек) в секторе Газа.
8 This covers residency in Jerusalem, income taxes, social services, and infrastructure, sewage and water taxes, as well as TV and radio taxes. 8 Сюда входят сбор за проживание в Иерусалиме, подоходный налог, оплата социальных услуг и пользования объектами инфраструктуры, канализации и водоснабжения, а также плата за право пользования телевидением и радио.
Next year, in Jerusalem, next year in the Holy Land. "В следующем году - в Иерусалиме." "В следующем году - в Святой Земле."
There should thus be a halt to all Israeli settlement activities in the occupied Syrian Golan and the occupied Palestinian territories, especially Jerusalem, and the settlements should be removed. Таким образом, необходимо положить конец всей деятельности Израиля по созданию поселений на оккупированных сирийских Голанских высотах и оккупированных палестинских территориях, в особенности в Иерусалиме, и эти поселения должны быть снесены.
On 26 July, Foreign Minister David Levy notified Palestinian Authority President Yasser Arafat that his Government demanded that the Palestinian Authority's youth and sports and cartography offices in East Jerusalem be closed. 26 июля министр иностранных дел Давид Леви уведомил Председателя Палестинского органа Ясира Арафата о том, что его правительство требует закрытия учреждений Палестинского органа, занимающихся вопросами молодежи и спорта и картографии, в Восточном Иерусалиме.