That is why they have made Islam's holy shrines on Jerusalem's Temple Mount (Haram al-Sharif to Muslims) into icons of their rebellion. |
Вот почему они сделали святыни Ислама на Храмовой Горе в Иерусалиме (Харам аш-Шариф для Мусульман) символами своих восстаний. |
Since December 27, 1988 to October 5, 1992 he served as Deputy Chief of the Russian Ecclesiastical Mission in Jerusalem. |
С 25 августа 1972 по 5 апреля 1974 - начальник Русской духовной миссии в Иерусалиме. |
The cave is located in the National Botanic Garden of Israel on the grounds of the Mount Scopus campus of the Hebrew University of Jerusalem. |
Пещера находится в Национальном Ботаническом саду Израиля в кампусе Еврейского университета в Иерусалиме на горе Скопус. |
Also, since the creation of the State of Israel, the Congress has met every four or five years in Jerusalem. |
Однако после создания Государства Израиль его стали проводить раз в 4 года в Иерусалиме. |
The Khan Theater, located in a caravanserai opposite the old Jerusalem train station, is the city's only repertoire theater. |
Театр Хан, разместившийся в караван-сарае напротив старого иерусалимского железнодорожного вокзала, является единственным в Иерусалиме репертуарным театром. |
Prior to World War I, there were some 2,000-3,000 Armenians in Palestine, mostly in Jerusalem, which was captured by the British in 1917. |
Перед Первой Мировой войной в Палестине проживало около 2-3 тысяч армян, в основном в Иерусалиме. |
The final resolution of the issue must recognize the inalienable right of the Palestinian people to a State of their own, with Jerusalem as its capital. |
Окончательное урегулирование этого вопроса должно обеспечить признание неотъемлемого права палестинского народа на создание своего собственного государства со столицей в Иерусалиме. |
The first Palestinian doctor was currently studying in a year-long course leading to a master's degree in public health at the Hadassah hospital in Jerusalem. |
Первый палестинский врач в настоящее время проходит обучение на годичных курсах для получения звания магистра в области общественного здравоохранения в больнице Хадасса в Иерусалиме. |
But, aren't you busy enough in Jerusalem? |
Но разве тебе мало работы в Иерусалиме? |
He holds Jerusalem as a place of prayer for all faiths, as the Muslims did before we came. |
Он разрешил всем верующим молиться в Иерусалиме, так как это было до нас при мусульманах. |
APPOINTMENT WITH AN ESTATE AGENT TO RENT A FLAT IN EAST JERUSALEM |
ВСТРЕЧА С РИЭЛТОРОМ ДЛЯ АРЕНДЫ КВАРТИРЫ В ВОСТОЧНОМ ИЕРУСАЛИМЕ |
I told the English generals... the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem. |
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме. |
You take a bus from Jerusalem to Kiryat Malachi. |
в Иерусалиме садимся в автобус до Кирьят-Малахи. |
If we were in Jerusalem, I wouldn't let you in my house. |
В Иерусалиме ты бы не вошёл в мой дом вообще. |
According to Palestinian sources, the Israeli Telecommunications Department refused to provide the new offices of the Palestine Economic Council for Development and Reconstruction (PECDAR), located in East Jerusalem, with telephone lines. |
Согласно палестинским источникам, министерство телекоммуникаций Израиля отказалось предоставить новые помещения, подключенные к линиям телефонной связи, расположенному в Восточном Иерусалиме Палестинскому экономическому совету развития и восстановления (ПЕКДАР). |
Dozens of Border Policemen went on a rampage through the Augusta Victoria Hospital in East Jerusalem after receiving information that armed gunmen were there. |
Десятки служащих пограничной полиции прочесывали территорию больницы Августы Виктории в Восточном Иерусалиме после поступления информации о том, что там находятся вооруженные боевики. |
On 20 July 1994, Ahmed Qureia (Abu Ala), the Palestinian Minister of the Economy, was banned from attending a gathering of investors in Jerusalem. |
20 июля 1994 года министру экономики Палестины Ахмеду Курейе (Абу Але) запретили присутствовать на собрании инвесторов в Иерусалиме. |
In annexed East Jerusalem, the Jewish population surpassed the Palestinian population for the first time since the occupation began. |
В аннексированном Восточном Иерусалиме еврейское население превысило палестинское население впервые с начала оккупации. |
Cuba demands the return of all occupied Arab territories and supports the right of the Palestinian people to have a State of its own, with Jerusalem as its capital. |
Куба требует возвращения всех оккупированных арабских территорий и поддерживает право палестинского народа на создание собственного государства со столицей в Иерусалиме. |
Sources from the Centre for Land Research in East Jerusalem estimated the total area of expropriated Palestinian land in 1995 at 18,180 dunums. |
По оценкам Центра земельных исследований в Восточном Иерусалиме, общая площадь палестинских земель, экспроприированных в 1995 году, составляет 18180 дунамов. |
The Committee noted with concern the recent restriction regarding the access of students from the West Bank and Gaza Strip to educational institutions in East Jerusalem. |
Комитет с озабоченностью отметил недавние ограничения, касающиеся доступа студентов с Западного берега и сектора Газа в учебные заведения в Восточном Иерусалиме. |
On 19 July, the Inter-Ministerial Committee for Construction in East Jerusalem agreed to an unprecedented government investment in Arab housing construction in the City. |
19 июля межведомственный комитет по строительству в Западном Иерусалиме согласился с выделением правительством беспрецедентно крупных ассигнований на строительство в городе жилья для арабов. |
On 15 August, it was reported that the Government had decided to open legal proceedings against the activities of Orient House and other Palestinian institutions in East Jerusalem. |
15 августа было сообщено, что правительство приняло решение возбудить судебный иск в отношении деятельности Дома Востока и других палестинских учреждений в Восточном Иерусалиме. |
It is only in extreme cases, like when somebody is extremely ill and is going to be hospitalized in Jerusalem. |
Разрешение выдается только в чрезвычайных случаях, например, когда кто-нибудь тяжело болен и должен быть госпитализирован в Иерусалиме. |
In a separate development, a group of right-wing Jews tried to get into the Holy Compound in Jerusalem. |
Кроме того, группа евреев правой ориентации пыталась проникнуть на территорию святилищ в Иерусалиме. |